NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Aeneid/IV. The Tragedy of Dido
Free texts and images.
< Aeneid
| Aeneas's Wanderings | Aeneid ~ IV. The Tragedy of Dido written by Virgil, translated by A. S. Kline | The Funeral Games |
- But the queen, wounded long since by intense love,
- feeds the hurt with her life-blood, weakened by hidden fire.
- The hero’s courage often returns to mind, and the nobility
- of his race: his features and his words cling fixedly to her heart,
- and love will not grant restful calm to her body.
- The new day’s Dawn was lighting the earth with Phoebus’s
- brightness, and dispelling the dew-wet shadows from the sky,
- when she spoke ecstatically to her sister, her kindred spirit:
- “Anna, sister, how my dreams terrify me with anxieties!
- Who is this strange guest who has entered our house,
- with what boldness he speaks, how resolute in mind and warfare!
- Truly I think – and it’s no idle saying – that he’s born of a goddess.
- Fear reveals the ignoble spirit. Alas! What misfortunes test him!
- What battles he spoke of, that he has undergone!
- If my mind was not set, fixedly and immovably,
- never to join myself with any man in the bonds of marriage,
- because first-love betrayed me, cheated me through dying:
- if I were not wearied by marriage and bridal-beds,
- perhaps I might succumb to this one temptation.
- Anna, yes I confess, since my poor husband Sychaeus’s death
- when the altars were blood-stained by my murderous brother,
- he’s the only man who’s stirred my senses, troubled my
- wavering mind. I know the traces of the ancient flame.
- But I pray rather that earth might gape wide for me, to its depths,
- or the all-powerful father hurl me with his lightning-bolt
- down to the shadows, to the pale ghosts, and deepest night
- of Erebus, before I violate you, Honour, or break your laws.
- He who first took me to himself has stolen my love:
- let him keep it with him, and guard it in his grave.”
- So saying her breast swelled with her rising tears.
- Anna replied: “O you, who are more beloved to your sister
- than the light, will you wear your whole youth away
- in loneliness and grief, and not know Venus’s sweet gifts
- or her children? Do you think that ashes or sepulchral spirits care?
- Granted that in Libya or Tyre before it, no suitor ever
- dissuaded you from sorrowing: and Iarbas and the other lords
- whom the African soil, rich in fame, bears, were scorned:
- will you still struggle against a love that pleases?
- Do you not recall to mind in whose fields you settled?
- Here Gaetulian cities, a people unsurpassed in battle,
- unbridled Numidians, and inhospitable Syrtis, surround you:
- there, a region of dry desert, with Barcaeans raging around.
- And what of your brother’s threats, and war with Tyre imminent?
- The Trojan ships made their way here with the wind,
- with gods indeed helping them I think, and with Juno’s favour.
- What a city you’ll see here, sister, what a kingdom rise,
- with such a husband! With a Trojan army marching with us,
- with what great actions Punic glory will soar!
- Only ask the gods for their help, and, propitiating them
- with sacrifice, indulge your guest, spin reasons for delay,
- while winter, and stormy Orion, rage at sea,
- while the ships are damaged, and the skies are hostile.”
- By saying this she inflames the queen’s burning heart with love
- and raises hopes in her anxious mind, and weakens her sense
- of shame. First they visit the shrines and ask for grace at the altars:
- they sacrifice chosen animals according to the rites,
- to Ceres, the law-maker, and Phoebus, and father Lycaeus,
- and to Juno above all, in whose care are the marriage ties:
- Dido herself, supremely lovely, holding the cup in her hand,
- pours the libation between the horns of a white heifer
- or walks to the rich altars, before the face of the gods,
- celebrates the day with gifts, and gazes into the opened
- chests of victims, and reads the living entrails.
- Ah, the unknowing minds of seers! What use are prayers
- or shrines to the impassioned? Meanwhile her tender marrow
- is aflame, and a silent wound is alive in her breast.
- Wretched Dido burns, and wanders frenzied through the city,
- like an unwary deer struck by an arrow, that a shepherd hunting
- with his bow has fired at from a distance, in the Cretan woods,
- leaving the winged steel in her, without knowing.
- She runs through the woods and glades of Dicte:
- the lethal shaft hangs in her side.
- Now she leads Aeneas with her round the walls
- showing her Sidonian wealth and the city she’s built:
- she begins to speak, and stops in mid-flow:
- now she longs for the banquet again as day wanes,
- yearning madly to hear about the Trojan adventures once more
- and hangs once more on the speaker’s lips.
- Then when they have departed, and the moon in turn
- has quenched her light and the setting constellations urge sleep,
- she grieves, alone in the empty hall, and lies on the couch
- he left. Absent she hears him absent, sees him,
- or hugs Ascanius on her lap, taken with this image
- of his father, so as to deceive her silent passion.
- The towers she started no longer rise, the young men no longer
- carry out their drill, or work on the harbour and the battlements
- for defence in war: the interrupted work is left hanging,
- the huge threatening walls, the sky-reaching cranes.
- As soon as Juno, Jupiter’s beloved wife, saw clearly that Dido
- was gripped by such heart-sickness, and her reputation
- no obstacle to love, she spoke to Venus in these words:
- “You and that son of yours, certainly take the prize, and plenty
- of spoils: a great and memorable show of divine power,
- whereby one woman’s trapped by the tricks of two gods.
- But the truth’s not escaped me, you’ve always held the halls
- of high Carthage under suspicion, afraid of my city’s defences.
- But where can that end? Why such rivalry, now?
- Why don’t we work on eternal peace instead, and a wedding pact?
- You’ve achieved all that your mind was set on:
- Dido’s burning with passion, and she’s drawn the madness
- into her very bones. Let’s rule these people together
- with equal sway: let her be slave to a Trojan husband,
- and entrust her Tyrians to your hand, as the dowry.”
- Venus began the reply to her like this (since she knew
- she’d spoken with deceit in her mind to divert the empire
- from Italy’s shores to Libya’s): “Who’d be mad enough
- to refuse such an offer or choose to make war on you,
- so long as fate follows up what you say with action?
- But fortune makes me uncertain, as to whether Jupiter wants
- a single city for Tyrians and Trojan exiles, and approves
- the mixing of races and their joining in league together.
- You’re his wife: you can test his intent by asking.
- Do it: I’ll follow.” Then royal Juno replied like this:
- “That task’s mine. Now listen and I’ll tell you briefly
- how the purpose at hand can be achieved.
- Aeneas and poor Dido plan to go hunting together
- in the woods, when the sun first shows tomorrow’s
- dawn, and reveals the world in his rays.
- While the lines are beating, and closing the thickets with nets,
- I’ll pour down dark rain mixed with hail from the sky,
- and rouse the whole heavens with my thunder.
- They’ll scatter, and be lost in the dark of night:
- Dido and the Trojan leader will reach the same cave.
- I’ll be there, and if I’m assured of your good will,
- I’ll join them firmly in marriage, and speak for her as his own:
- this will be their wedding-night.” Not opposed to what she wanted,
- Venus agreed, and smiled to herself at the deceit she’d found.
- Meanwhile Dawn surges up and leaves the ocean.
- Once she has risen, the chosen men pour from the gates:
- Massylian horsemen ride out, with wide-meshed nets,
- snares, broad-headed hunting spears, and a pack
- of keen-scented hounds. The queen lingers in her rooms,
- while Punic princes wait at the threshold: her horse stands there,
- bright in purple and gold, and champs fiercely at the foaming bit.
- At last she appears, with a great crowd around her,
- dressed in a Sidonian robe with an embroidered hem.
- Her quiver’s of gold, her hair knotted with gold,
- a golden brooch fastens her purple tunic.
- Her Trojan friends and joyful Iulus are with her:
- Aeneas himself, the most handsome of them all,
- moves forward and joins his friendly troop with hers.
- Like Apollo, leaving behind the Lycian winter,
- and the streams of Xanthus, and visiting his mother’s Delos,
- to renew the dancing, Cretans and Dryopes and painted
- Agathyrsians, mingling around his altars, shouting:
- he himself striding over the ridges of Cynthus,
- his hair dressed with tender leaves, and clasped with gold,
- the weapons rattling on his shoulder: so Aeneas walks,
- as lightly, beauty like the god’s shining from his noble face.
- When they reach the mountain heights and pathless haunts,
- see the wild goats, disturbed on their stony summits,
- course down the slopes: in another place deer speed
- over the open field, massing together in a fleeing herd
- among clouds of dust, leaving the hillsides behind.
- But the young Ascanius among the valleys, delights
- in his fiery horse, passing this rider and that at a gallop, hoping
- that amongst these harmless creatures a boar, with foaming mouth,
- might answer his prayers, or a tawny lion, down from the mountain.
- Meanwhile the sky becomes filled with a great rumbling:
- rain mixed with hail follows, and the Tyrian company
- and the Trojan men, with Venus’s Dardan grandson,
- scatter here and there through the fields, in their fear,
- seeking shelter: torrents stream down from the hills.
- Dido and the Trojan leader reach the very same cave.
- Primeval Earth and Juno of the Nuptials give their signal:
- lightning flashes, the heavens are party to their union,
- and the Nymphs howl on the mountain heights.
- That first day is the source of misfortune and death.
- Dido’s no longer troubled by appearances or reputation,
- she no longer thinks of a secret affair: she calls it marriage:
- and with that name disguises her sin.
- Rumour raced at once through Libya’s great cities,
- Rumour, compared with whom no other is as swift.
- She flourishes by speed, and gains strength as she goes:
- first limited by fear, she soon reaches into the sky,
- walks on the ground, and hides her head in the clouds.
- Earth, incited to anger against the gods, so they say,
- bore her last, a monster, vast and terrible, fleet-winged
- and swift-footed, sister to Coeus and Enceladus,
- who for every feather on her body has as many
- watchful eyes below (marvellous to tell), as many
- tongues speaking, as many listening ears.
- She flies, screeching, by night through the shadows
- between earth and sky, never closing her eyelids
- in sweet sleep: by day she sits on guard on tall roof-tops
- or high towers, and scares great cities, as tenacious
- of lies and evil, as she is messenger of truth.
- Now in delight she filled the ears of the nations
- with endless gossip, singing fact and fiction alike:
- Aeneas has come, born of Trojan blood, a man whom
- lovely Dido deigns to unite with: now they’re spending
- the whole winter together in indulgence, forgetting
- their royalty, trapped by shameless passion.
- The vile goddess spread this here and there on men’s lips.
- Immediately she slanted her course towards King Iarbas
- and inflamed his mind with words and fuelled his anger.
- He, a son of Jupiter Ammon, by a raped Garamantian Nymph,
- had set up a hundred great temples, a hundred altars, to the god,
- in his broad kingdom, and sanctified ever-living fires, the gods’
- eternal guardians: the floors were soaked with sacrificial blood,
- and the thresholds flowery with mingled garlands.
- They say he often begged Jove humbly with upraised hands,
- in front of the altars, among the divine powers,
- maddened in spirit and set on fire by bitter rumour:
- “All-powerful Jupiter, to whom the Moors, on their embroidered
- divans, banqueting, now pour a Bacchic offering,
- do you see this? Do we shudder in vain when you hurl
- your lightning bolts, father, and are those idle fires in the clouds
- that terrify our minds, and flash among the empty rumblings?
- A woman, wandering within my borders, who paid to found
- a little town, and to whom we granted coastal lands
- to plough, to hold in tenure, scorns marriage with me,
- and takes Aeneas into her country as its lord.
- And now like some Paris, with his pack of eunuchs,
- a Phrygian cap, tied under his chin, on his greasy hair,
- he’s master of what he’s snatched: while I bring gifts indeed
- to temples, said to be yours, and cherish your empty reputation.
- As he gripped the altar, and prayed in this way,
- the All-powerful one listened, and turned his gaze towards
- the royal city, and the lovers forgetful of their true reputation.
- Then he spoke to Mercury and commanded him so:
- “Off you go, my son, call the winds and glide on your wings,
- and talk to the Trojan leader who malingers in Tyrian Carthage
- now, and gives no thought to the cities the fates will grant him,
- and carry my words there on the quick breeze.
- This is not what his loveliest of mothers suggested to me,
- nor why she rescued him twice from Greek armies:
- he was to be one who’d rule Italy, pregnant with empire,
- and crying out for war, he’d produce a people of Teucer’s
- high blood, and bring the whole world under the rule of law.
- If the glory of such things doesn’t inflame him,
- and he doesn’t exert himself for his own honour,
- does he begrudge the citadels of Rome to Ascanius?
- What does he plan? With what hopes does he stay
- among alien people, forgetting Ausonia and the Lavinian fields?
- Let him sail: that’s it in total, let that be my message.”
- He finished speaking. The god prepared to obey his great
- father’s order, and first fastened the golden sandals to his feet
- that carry him high on the wing over land and sea, like the storm.
- Then he took up his wand: he calls pale ghosts from Orcus
- with it, sending others down to grim Tartarus,
- gives and takes away sleep, and opens the eyes of the dead.
- Relying on it, he drove the winds, and flew through
- the stormy clouds. Now in his flight he saw the steep flanks
- and the summit of strong Atlas, who holds the heavens
- on his head, Atlas, whose pine-covered crown is always wreathed
- in dark clouds and lashed by the wind and rain:
- fallen snow clothes his shoulders: while rivers fall
- from his ancient chin, and his rough beard bristles with ice.
- There Cyllenian Mercury first halted, balanced on level wings:
- from there, he threw his whole body headlong
- towards the waves, like a bird that flies low close
- to the sea, round the coasts and the rocks rich in fish.
- So the Cyllenian-born flew between heaven and earth
- to Libya’s sandy shore, cutting the winds, coming
- from Atlas, his mother Maia’s father.
- As soon as he reached the builders’ huts, on his winged feet,
- he saw Aeneas establishing towers and altering roofs.
- His sword was starred with tawny jasper,
- and the cloak that hung from his shoulder blazed
- with Tyrian purple, a gift that rich Dido had made,
- weaving the cloth with golden thread.
- Mercury challenged him at once: “For love of a wife
- are you now building the foundations of high Carthage
- and a pleasing city? Alas, forgetful of your kingdom and fate!
- The king of the gods himself, who bends heaven and earth
- to his will, has sent me down to you from bright Olympus:
- he commanded me himself to carry these words through
- the swift breezes. What do you plan? With what hopes
- do you waste idle hours in Libya’s lands? If you’re not stirred
- by the glory of destiny, and won’t exert yourself for your own
- fame, think of your growing Ascanius, and the expectations
- of him, as Iulus your heir, to whom will be owed the kingdom
- of Italy, and the Roman lands.” So Mercury spoke,
- and, while speaking, vanished from mortal eyes,
- and melted into thin air far from their sight.
- Aeneas, stupefied at the vision, was struck dumb,
- and his hair rose in terror, and his voice stuck in his throat.
- He was eager to be gone, in flight, and leave that sweet land,
- shocked by the warning and the divine command.
- Alas! What to do? With what speech dare he tackle
- the love-sick queen? What opening words should he choose?
- And he cast his mind back and forth swiftly,
- considered the issue from every aspect, and turned it every way.
- This seemed the best decision, given the alternatives:
- he called Mnestheus, Sergestus and brave Serestus,
- telling them to fit out the fleet in silence, gather the men
- on the shore, ready the ships’ tackle, and hide the reason
- for these changes of plan. He in the meantime, since
- the excellent Dido knew nothing, and would not expect
- the breaking off of such a love, would seek an approach,
- the tenderest moment to speak, and a favourable means.
- They all gladly obeyed his command at once, and did his bidding.
- But the queen sensed his tricks (who can deceive a lover?)
- and was first to anticipate future events, fearful even of safety.
- That same impious Rumour brought her madness:
- they are fitting out the fleet, and planning a journey.
- Her mind weakened, she raves, and, on fire, runs wild
- through the city: like a Maenad, thrilled by the shaken emblems
- of the god, when the biennial festival rouses her, and, hearing the Bacchic cry, Mount Cithaeron summons her by night with its noise.
- Of her own accord she finally reproaches Aeneas in these words:
- “Faithless one, did you really think you could hide
- such wickedness, and vanish from my land in silence?
- Will my love not hold you, nor the pledge I once gave you,
- nor the promise that Dido will die a cruel death?
- Even in winter do you labour over your ships, cruel one,
- so as to sail the high seas at the height of the northern gales?
- Why? If you were not seeking foreign lands and unknown
- settlements, but ancient Troy still stood, would Troy
- be sought out by your ships in wave-torn seas?
- Is it me you run from? I beg you, by these tears, by your own
- right hand (since I’ve left myself no other recourse in my misery),
- by our union, by the marriage we have begun,
- if ever I deserved well of you, or anything of me
- was sweet to you, pity this ruined house, and if
- there is any room left for prayer, change your mind.
- The Libyan peoples and Numidian rulers hate me because of you:
- my Tyrians are hostile: because of you all shame too is lost,
- the reputation I had, by which alone I might reach the stars.
- My guest, since that’s all that is left me from the name of husband,
- to whom do you relinquish me, a dying woman?
- Why do I stay? Until Pygmalion, my brother, destroys
- the city, or Iarbas the Gaetulian takes me captive?
- If I’d at least conceived a child of yours
- before you fled, if a little Aeneas were playing
- about my halls, whose face might still recall yours,
- I’d not feel myself so utterly deceived and forsaken.”
- She had spoken. He set his gaze firmly on Jupiter’s
- warnings, and hid his pain steadfastly in his heart.
- He replied briefly at last: “O queen, I will never deny
- that you deserve the most that can be spelt out in speech,
- nor will I regret my thoughts of you, Elissa,
- while memory itself is mine, and breath controls these limbs.
- I’ll speak about the reality a little. I did not expect to conceal
- my departure by stealth (don’t think that), nor have I ever
- held the marriage torch, or entered into that pact.
- If the fates had allowed me to live my life under my own
- auspices, and attend to my own concerns as I wished,
- I should first have cared for the city of Troy and the sweet relics
- of my family, Priam’s high roofs would remain, and I’d have
- recreated Pergama, with my own hands, for the defeated.
- But now it is Italy that Apollo of Grynium,
- Italy, that the Lycian oracles, order me to take:
- that is my desire, that is my country. If the turrets of Carthage
- and the sight of your Libyan city occupy you, a Phoenician,
- why then begrudge the Trojans their settling of Ausonia’s lands?
- It is right for us too to search out a foreign kingdom.
- As often as night cloaks the earth with dew-wet shadows,
- as often as the burning constellations rise, the troubled image
- of my father Anchises warns and terrifies me in dream:
- about my son Ascanius and the wrong to so dear a person,
- whom I cheat of a Hesperian kingdom, and pre-destined fields.
- Now even the messenger of the gods, sent by Jupiter himself,
- (I swear it on both our heads), has brought the command
- on the swift breeze: I saw the god himself in broad daylight
- enter the city and these very ears drank of his words.
- Stop rousing yourself and me with your complaints.
- I do not take course for Italy of my own free will.”
- As he was speaking she gazed at him with hostility,
- casting her eyes here and there, considering the whole man
- with a silent stare, and then, incensed, she spoke:
- “Deceiver, your mother was no goddess, nor was Dardanus
- the father of your race: harsh Caucasus engendered you
- on the rough crags, and Hyrcanian tigers nursed you.
- Why pretend now, or restrain myself waiting for something worse?
- Did he groan at my weeping? Did he look at me?
- Did he shed tears in defeat, or pity his lover?
- What is there to say after this? Now neither greatest Juno, indeed,
- nor Jupiter, son of Saturn, are gazing at this with friendly eyes.
- Nowhere is truth safe. I welcomed him as a castaway on the shore,
- a beggar, and foolishly gave away a part of my kingdom:
- I saved his lost fleet, and his friends from death.
- Ah! Driven by the Furies, I burn: now prophetic Apollo,
- now the Lycian oracles, now even a divine messenger sent
- by Jove himself carries his orders through the air.
- This is the work of the gods indeed, this is a concern to trouble
- their calm. I do not hold you back, or refute your words:
- go, seek Italy on the winds, find your kingdom over the waves.
- Yet if the virtuous gods have power, I hope that you
- will drain the cup of suffering among the reefs, and call out Dido’s
- name again and again. Absent, I’ll follow you with dark fires,
- and when icy death has divided my soul and body, my ghost
- will be present everywhere. Cruel one, you’ll be punished.
- I’ll hear of it: that news will reach me in the depths of Hades.”
- Saying this, she broke off her speech mid-flight, and fled
- the light in pain, turning from his eyes, and going,
- leaving him fearful and hesitant, ready to say more.
- Her servants received her and carried her failing body
- to her marble chamber, and laid her on her bed.
- But dutiful Aeneas, though he desired to ease her sadness
- by comforting her and to turn aside pain with words, still,
- with much sighing, and a heart shaken by the strength of her love,
- followed the divine command, and returned to the fleet.
- Then the Trojans truly set to work and launched the tall ships
- all along the shore. They floated the resinous keels,
- and ready for flight, they brought leafy branches
- and untrimmed trunks, from the woods, as oars.
- You could see them hurrying and moving from every part
- of the city. Like ants that plunder a vast heap of grain,
- and store it in their nest, mindful of winter: a dark column
- goes through the fields, and they carry their spoils
- along a narrow track through the grass: some heave
- with their shoulders against a large seed, and push, others tighten
- the ranks and punish delay, the whole path’s alive with work.
- What were your feelings Dido at such sights, what sighs
- did you give, watching the shore from the heights
- of the citadel, everywhere alive, and seeing the whole
- sea, before your eyes, confused with such cries!
- Cruel Love, to what do you not drive the human heart:
- to burst into tears once more, to see once more if he can
- be compelled by prayers, to humbly submit to love,
- lest she leave anything untried, dying in vain.
- “Anna, you see them scurrying all round the shore:
- they’ve come from everywhere: the canvas already invites
- the breeze, and the sailors, delighted, have set garlands
- on the sterns. If I was able to foresee this great grief,
- sister, then I’ll be able to endure it too. Yet still do one thing
- for me in my misery, Anna: since the deceiver cultivated
- only you, even trusting you with his private thoughts:
- and only you know the time to approach the man easily.
- Go, sister, and speak humbly to my proud enemy.
- I never took the oath, with the Greeks at Aulis,
- to destroy the Trojan race, or sent a fleet to Pergama,
- or disturbed the ashes and ghost of his father Anchises:
- why does he pitilessly deny my words access to his hearing?
- Where does he run to? Let him give his poor lover this last gift:
- let him wait for an easy voyage and favourable winds.
- I don’t beg now for our former tie, that he has betrayed,
- nor that he give up his beautiful Latium, and abandon
- his kingdom: I ask for insubstantial time: peace and space
- for my passion, while fate teaches my beaten spirit to grieve.
- I beg for this last favour (pity your sister):
- when he has granted it me, I’ll repay all by dying.”
- Such are the prayers she made, and such are those
- her unhappy sister carried and re-carried. But he was not
- moved by tears, and listened to no words receptively:
- Fate barred the way, and a god sealed the hero’s gentle hearing.
- As when northerly blasts from the Alps blowing here and there
- vie together to uproot an oak tree, tough with the strength of years:
- there’s a creak, and the trunk quivers and the topmost leaves
- strew the ground: but it clings to the rocks, and its roots
- stretch as far down to Tartarus as its crown does towards
- the heavens: so the hero was buffeted by endless pleas
- from this side and that, and felt the pain in his noble heart.
- His purpose remained fixed: tears fell uselessly.
- Then the unhappy Dido, truly appalled by her fate,
- prayed for death: she was weary of gazing at the vault of heaven.
- And that she might complete her purpose, and relinquish the light
- more readily, when she placed her offerings on the altar alight
- with incense, she saw (terrible to speak of!) the holy water blacken,
- and the wine she had poured change to vile blood.
- She spoke of this vision to no one, not even her sister.
- There was a marble shrine to her former husband in the palace,
- that she’d decked out, also, with marvellous beauty,
- with snow-white fleeces, and festive greenery:
- from it she seemed to hear voices and her husband’s words
- calling her, when dark night gripped the earth:
- and the lonely owl on the roofs often grieved
- with ill-omened cries, drawing out its long call in a lament:
- and many a prophecy of the ancient seers terrified her
- with its dreadful warning. Harsh Aeneas himself persecuted
- her, in her crazed sleep: always she was forsaken, alone with
- herself, always she seemed to be travelling companionless on some
- long journey, seeking her Tyrian people in a deserted landscape:
- like Pentheus, deranged, seeing the Furies file past,
- and twin suns and a twin Thebes revealed to view,
- or like Agamemnon’s son Orestes driven across the stage when he
- flees his mother’s ghost armed with firebrands and black snakes,
- while the avenging Furies crouch on the threshold.
- So that when, overcome by anguish, she harboured the madness,
- and determined on death, she debated with herself over the time
- and the method, and going to her sorrowful sister with a face
- that concealed her intent, calm, with hope on her brow, said:
- “Sister, I’ve found a way (rejoice with your sister)
- that will return him to me, or free me from loving him.
- Near the ends of the Ocean and where the sun sets
- Ethiopia lies, the furthest of lands, where Atlas,
- mightiest of all, turns the sky set with shining stars:
- I’ve been told of a priestess, of Massylian race, there,
- a keeper of the temple of the Hesperides, who gave
- the dragon its food, and guarded the holy branches of the tree,
- scattering the honeydew and sleep-inducing poppies.
- With her incantations she promises to set free
- what hearts she wishes, but bring cruel pain to others:
- to stop the rivers flowing, and turn back the stars:
- she wakes nocturnal Spirits: you’ll see earth yawn
- under your feet, and the ash trees march from the hills.
- You, and the gods, and your sweet life, are witness,
- dear sister, that I arm myself with magic arts unwillingly.
- Build a pyre, secretly, in an inner courtyard, open to the sky,
- and place the weapons on it which that impious man left
- hanging in my room, and the clothes, and the bridal bed
- that undid me: I want to destroy all memories
- of that wicked man, and the priestess commends it.”
- Saying this she fell silent: at the same time a pallor spread
- over her face. Anna did not yet realise that her sister
- was disguising her own funeral with these strange rites,
- her mind could not conceive of such intensity,
- and she feared nothing more serious than when
- Sychaeus died. So she prepared what was demanded.
- But when the pyre of cut pine and oak was raised high,
- in an innermost court open to the sky, the queen
- hung the place with garlands, and wreathed it
- with funereal foliage: she laid his sword and clothes
- and picture on the bed, not unmindful of the ending.
- Altars stand round about, and the priestess, with loosened hair,
- intoned the names of three hundred gods, of Erebus, Chaos,
- and the triple Hecate, the three faces of virgin Diana.
- And she sprinkled water signifying the founts of Avernus:
- there were herbs too acquired by moonlight, cut
- with a bronze sickle, moist with the milk of dark venom:
- and a caul acquired by tearing it from a newborn colt’s brow,
- forestalling the mother’s love. She herself, near the altars,
- with sacred grain in purified hands, one foot free of constraint,
- her clothing loosened, called on the gods to witness
- her coming death, and on the stars conscious of fate:
- then she prayed to whatever just and attentive power
- there might be, that cares for unrequited lovers.
- It was night, and everywhere weary creatures were enjoying
- peaceful sleep, the woods and the savage waves were resting,
- while stars wheeled midway in their gliding orbit,
- while all the fields were still, and beasts and colourful birds,
- those that live on wide scattered lakes, and those that live
- in rough country among the thorn-bushes, were sunk in sleep
- in the silent night. But not the Phoenician, unhappy in spirit,
- she did not relax in sleep, or receive the darkness into her eyes
- and breast: her cares redoubled, and passion, alive once more,
- raged, and she swelled with a great tide of anger.
- So she began in this way turning it over alone in her heart:
- “See, what can I do? Be mocked trying my former suitors,
- seeking marriage humbly with Numidians whom I
- have already disdained so many times as husbands?
- Shall I follow the Trojan fleet then and that Teucrian’s
- every whim? Because they might delight in having been
- helped by my previous aid, or because gratitude
- for past deeds might remain truly fixed in their memories?
- Indeed who, given I wanted to, would let me, or would take
- one they hate on board their proud ships? Ah, lost girl,
- do you not know or feel yet the treachery of Laomedon’s race?
- What then? Shall I go alone, accompanying triumphant sailors?
- Or with all my band of Tyrians clustered round me?
- Shall I again drive my men to sea in pursuit, those
- whom I could barely tear away from their Sidonian city,
- and order them to spread their sails to the wind?
- Rather die, as you deserve, and turn away sorrow with steel.
- You, my sister, conquered by my tears, in my madness, you
- first burdened me with these ills, and exposed me to my enemy.
- I was not allowed to pass my life without blame, free of marriage,
- in the manner of some wild creature, never knowing such pain:
- I have not kept the vow I made to Sychaeus’s ashes.”
- Such was the lament that burst from her heart.
- Now that everything was ready, and he was resolved on going,
- Aeneas was snatching some sleep, on the ship’s high stern.
- That vision appeared again in dream admonishing him,
- similar to Mercury in every way, voice and colouring,
- golden hair, and youth’s graceful limbs:
- “Son of the Goddess, can you consider sleep in this disaster,
- can’t you see the danger of it that surrounds you, madman
- or hear the favourable west winds blowing?
- Determined to die, she broods on mortal deceit and sin,
- and is tossed about on anger’s volatile flood.
- Won’t you flee from here, in haste, while you can hasten?
- Soon you’ll see the water crowded with ships,
- cruel firebrands burning, soon the shore will rage with flame,
- if the Dawn finds you lingering in these lands. Come, now,
- end your delay! Woman is ever fickle and changeable.”
- So he spoke, and blended with night’s darkness.
- Then Aeneas, terrified indeed by the sudden apparition,
- roused his body from sleep, and called to his friends:
- “ Quick, men, awake, and man the rowing-benches: run
- and loosen the sails. Know that a god, sent from the heavens,
- urges us again to speed our flight, and cut the twisted hawsers.
- We follow you, whoever you may be, sacred among the gods,
- and gladly obey your commands once more. Oh, be with us,
- calm one, help us, and show stars favourable to us in the sky.”
- He spoke, and snatched his shining sword from its sheath,
- and struck the cable with the naked blade. All were possessed
- at once with the same ardour: They snatched up their goods,
- and ran: abandoning the shore: the water was clothed with ships:
- setting to, they churned the foam and swept the blue waves.
- And now, at dawn, Aurora, leaving Tithonus’s saffron bed,
- was scattering fresh daylight over the earth.
- As soon as the queen saw the day whiten, from her tower,
- and the fleet sailing off under full canvas, and realised
- the shore and harbour were empty of oarsmen, she
- struck her lovely breast three or four times with her hand,
- and tearing at her golden hair, said: “Ah, Jupiter, is he to leave,
- is a foreigner to pour scorn on our kingdom? Shall my Tyrians
- ready their armour, and follow them out of the city, and others drag
- our ships from their docks? Go, bring fire quickly, hand out the
- weapons, drive the oars! What am I saying? Where am I?
- What madness twists my thoughts? Wretched Dido, is it now
- that your impious actions hurt you? The right time was then,
- when you gave him the crown. So this is the word and loyalty
- of the man whom they say bears his father’s gods around,
- of the man who carried his age-worn father on his shoulders?
- Couldn’t I have seized hold of him, torn his body apart,
- and scattered him on the waves? And put his friends to the sword,
- and Ascanius even, to feast on, as a course at his father’s table?
- True the fortunes of war are uncertain. Let them be so:
- as one about to die, whom had I to fear? I should have set fire
- to his camp, filled the decks with flames, and extinguishing
- father and son, and their whole race, given up my own life as well.
- O Sun, you who illuminate all the works of this world,
- and you Juno, interpreter and knower of all my pain,
- and Hecate howled to, in cities, at midnight crossroads,
- you, avenging Furies, and you, gods of dying Elissa,
- acknowledge this, direct your righteous will to my troubles,
- and hear my prayer. If it must be that the accursed one
- should reach the harbour, and sail to the shore:
- if Jove’s destiny for him requires it, there his goal:
- still, troubled in war by the armies of a proud race,
- exiled from his territories, torn from Iulus’s embrace,
- let him beg help, and watch the shameful death of his people:
- then, when he has surrendered, to a peace without justice,
- may he not enjoy his kingdom or the days he longed for,
- but let him die before his time, and lie unburied on the sand.
- This I pray, these last words I pour out with my blood.
- Then, O Tyrians, pursue my hatred against his whole line
- and the race to come, and offer it as a tribute to my ashes.
- Let there be no love or treaties between our peoples.
- Rise, some unknown avenger, from my dust, who will pursue
- the Trojan colonists with fire and sword, now, or in time
- to come, whenever the strength is granted him.
- I pray that shore be opposed to shore, water to wave,
- weapon to weapon: let them fight, them and their descendants.”
- She spoke, and turned her thoughts this way and that,
- considering how to destroy her hateful life.
- Then she spoke briefly to Barce, Sychaeus’s nurse,
- since dark ashes concealed her own, in her former country:
- “Dear nurse, bring my sister Anna here: tell her
- to hurry, and sprinkle herself with water from the river,
- and bring the sacrificial victims and noble offerings.
- Let her come, and you yourself veil your brow with sacred ribbons.
- My purpose is to complete the rites of Stygian Jupiter,
- that I commanded, and have duly begun, and put an end
- to sorrow, and entrust the pyre of that Trojan leader to the flames.”
- So she said. The old woman zealously hastened her steps.
- But Dido restless, wild with desperate purpose,
- rolling her bloodshot eyes, her trembling cheeks
- stained with red flushes, yet pallid at approaching death,
- rushed into the house through its inner threshold, furiously
- climbed the tall funeral pyre, and unsheathed
- a Trojan sword, a gift that was never acquired to this end.
- Then as she saw the Ilian clothing and the familiar couch,
- she lingered a while, in tears and thought, then
- cast herself on the bed, and spoke her last words:
- “Reminders, sweet while fate and the god allowed it,
- accept this soul, and loose me from my sorrows.
- I have lived, and I have completed the course that Fortune granted,
- and now my noble spirit will pass beneath the earth.
- I have built a bright city: I have seen its battlements,
- avenging a husband I have exacted punishment
- on a hostile brother, happy, ah, happy indeed
- if Trojan keels had never touched my shores!”
- She spoke, and buried her face in the couch.
- “I shall die un-avenged, but let me die,” she cried.
- “So, so I joy in travelling into the shadows.
- Let the cruel Trojan’s eyes drink in this fire, on the deep,
- and bear with him the evil omen of my death.”
- She had spoken, and in the midst of these words,
- her servants saw she had fallen on the blade,
- the sword frothed with blood, and her hands were stained.
- A cry rose to the high ceiling: Rumour, run riot, struck the city.
- The houses sounded with weeping and sighs and women’s cries,
- the sky echoed with a mighty lamentation,
- as if all Carthage or ancient Tyre were falling
- to the invading enemy, and raging flames were rolling
- over the roofs of men and gods.
- Her sister, terrified, heard it, and rushed through the crowd,
- tearing her cheeks with her nails, and beating her breast,
- and called out to the dying woman in accusation:
- “So this was the meaning of it, sister? Did you aim to cheat me?
- This pyre of yours, this fire and altar were prepared for my sake?
- What shall I grieve for first in my abandonment? Did you scorn
- your sister’s company in dying? You should have summoned me
- to the same fate: the same hour the same sword’s hurt should have
- taken us both. I even built your pyre with these hands,
- and was I calling aloud on our father’s gods,
- so that I would be absent, cruel one, as you lay here?
- You have extinguished yourself and me, sister: your people,
- your Sidonian ancestors, and your city. I should bathe
- your wounds with water and catch with my lips
- whatever dying breath still hovers.” So saying she climbed
- the high levels, and clasped her dying sister to her breast,
- sighing, and stemming the dark blood with her dress.
- Dido tried to lift her heavy eyelids again, but failed:
- and the deep wound hissed in her breast.
- Lifting herself three times, she struggled to rise on her elbow:
- three times she fell back onto the bed, searching for light in
- the depths of heaven, with wandering eyes, and, finding it, sighed.
- Then all-powerful Juno, pitying the long suffering
- of her difficult death, sent Iris from Olympus, to release
- the struggling spirit, and captive body. For since
- she had not died through fate, or by a well-earned death,
- but wretchedly, before her time, inflamed with sudden madness,
- Proserpine had not yet taken a lock of golden hair
- from her head, or condemned her soul to Stygian Orcus.
- So dew-wet Iris flew down through the sky, on saffron wings,
- trailing a thousand shifting colours across the sun,
- and hovered over her head. “ I take this offering, sacred to Dis,
- as commanded, and release you from the body that was yours.”
- So she spoke, and cut the lock of hair with her right hand.
- All the warmth ebbed at once, and life vanished on the breeze.