NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Aeneid/V. The Funeral Games
Free texts and images.
< Aeneid
| IV. The Tragedy of Dido | Aeneid ~ V. The Funeral Games written by Virgil, translated by A. S. Kline | VI. The Visit to the Underworld |
- Meanwhile Aeneas with the fleet was holding a fixed course
- now in the midst of the sea, cutting the waves, dark in a northerly
- wind, looking back at the city walls that were glowing now with
- unhappy Dido’s funeral flames. The reason that such a fire had
- been lit was unknown: but the cruel pain when a great love is
- profaned, and the knowledge of what a frenzied woman might do,
- drove the minds of the Trojans to sombre forebodings.
- When the ships reached deep water and land was no longer
- in sight, but everywhere was sea, and sky was everywhere,
- then a dark-blue rain cloud hung overhead, bringing
- night and storm, and the waves bristled with shadows.
- Palinurus the helmsman himself from the high stern cried:
- ‘Ah! Why have such storm clouds shrouded the sky?
- What do you intend, father Neptune?’ So saying, next
- he ordered them to shorten sail, and bend to the heavy oars,
- then tacked against the wind, and spoke as follows:
- ‘Brave Aeneas, I would not expect to make Italy
- with this sky, though guardian Jupiter promised it.
- The winds, rising from the darkened west, have shifted
- and roar across our path, and the air thickens for a storm.
- We cannot stand against it, or labour enough to weather it.
- Since Fortune overcomes us, let’s go with her,
- and set our course wherever she calls. I think your brother Eryx’s
- friendly shores are not far off, and the harbours of Sicily,
- if I only remember the stars I observed rightly.’
- Then virtuous Aeneas replied: ‘For my part I’ve seen for some time
- that the winds required it, and you’re steering into them in vain.
- Alter the course we sail. Is any land more welcome to me,
- any to which I’d prefer to steer my weary fleet,
- than that which protects my Trojan friend Acestes,
- and holds the bones of my father Anchises to its breast?”
- Having said this they searched out the port, and following winds
- filled their sails: the ships sailed swiftly on the flood,
- and they turned at last in delight towards known shores.
- But Acestes, on a high hill in the distance, wondered at the arrival
- of friendly vessels, and met them, armed with javelins,
- in his Libyan she-bear’s pelt: he whom a Trojan
- mother bore, conceived of the river-god Crinisius.
- Not neglectful of his ancient lineage he rejoiced
- at their return, entertained them gladly with his rural riches,
- and comforted the weary with the assistance of a friend.
- When, in the following Dawn, bright day had put the stars
- to flight, Aeneas called his companions together,
- from the whole shore, and spoke from a high mound:
- “Noble Trojans, people of the high lineage of the gods,
- the year’s cycle is complete to the very month
- when we laid the bones, all that was left of my divine father,
- in the earth, and dedicated the sad altars. And now
- the day is here (that the gods willed) if I am not wrong,
- which I will always hold as bitter, always honoured.
- If I were keeping it, exiled in Gaetulian Syrtes,
- or caught on the Argive seas, or in Mycenae’s city,
- I’d still conduct the yearly rite, and line of solemn
- procession, and heap up the due offerings on the altar.
- Now we even stand by the ashes and bones of my father
- (not for my part I think without the will and power of the gods)
- and carried to this place we have entered a friendly harbour.
- So come and let us all celebrate the sacrifice with joy:
- let us pray for a wind, and may he will me to offer these rites
- each year when my city is founded, in temples that are his.
- Acestes, a Trojan born, gives you two head of oxen
- for every ship: Invite the household gods to our feast,
- our own and those whom Acestes our host worships.
- Also, when the ninth Dawn raises high the kindly light
- for mortal men, and reveals the world in her rays,
- I will declare a Trojan Games: first a race between the swift ships:
- then those with ability in running, and those, daring in strength,
- who step forward, who are superior with javelin and slight arrows,
- or trust themselves to fight with rawhide gloves:
- let everyone be there and hope for the prize of a well-deserved
- palm branch. All be silent now, and wreathe your brows.”
- So saying he veiled his forehead with his mother’s myrtle.
- Helymus did likewise, Acestes of mature years, the boy
- Ascanius, and the rest of the people followed.
- Then he went with many thousands, from the gathering
- to the grave-mound, in the midst of the vast accompanying throng.
- Here with due offering he poured two bowls of pure wine
- onto the ground, two of fresh milk, two of sacrificial blood,
- and, scattering bright petals, he spoke as follows:
- “Once more, hail, my sacred father: hail, spirit,
- ghost, ashes of my father, whom I rescued in vain.
- I was not allowed to search, with you, for Italy’s borders,
- our destined fields, or Ausonia’s Tiber, wherever it might be.”
- He had just finished speaking when a shining snake unwound
- each of its seven coils from the base of the shrine,
- in seven large loops, placidly encircling the mound, and gliding
- among the altars, its back mottled with blue-green markings,
- and its scales burning with a golden sheen, as a rainbow forms
- a thousand varied colours in clouds opposite the sun.
- Aeneas was stunned by the sight. Finally, with a long glide
- among the bowls and polished drinking cups, the serpent
- tasted the food, and, having fed, departed the altar,
- retreating harmlessly again into the depths of the tomb.
- Aeneas returned more eagerly to the tribute to his father,
- uncertain whether to treat the snake as the guardian of the place,
- or as his father’s attendant spirit: he killed two sheep as customary,
- two pigs, and as many black-backed heifers:
- and poured wine from the bowls, and called on the spirit
- and shadow of great Anchises, released from Acheron.
- And his companions as well, brought gifts gladly, of which
- each had a store, piling high the altars, sacrificing bullocks:
- others set out rows of cauldrons, and scattered among the grass,
- placed live coals under the spits, and roasted the meat.
- The eagerly-awaited day had arrived, and now
- Phaethon’s horses brought a ninth dawn of cloudless light,
- and Acestes’s name and reputation had roused the countryside:
- they thronged the shore, a joyous crowd,
- some to see Aeneas and his men, others to compete.
- First the prizes were set out for them to see in the centre
- of the circuit, sacred tripods, green crowns and palms,
- rewards for the winners, armour, and clothes dyed with purple,
- and talents of silver and gold: and a trumpet sang out,
- from a central mound, that the games had begun.
- Four well-matched ships with heavy oars
- were chosen from the fleet for the first event.
- Mnesthus, soon to be Mnesthus of Italy from whom
- the Memmian people are named, captains the Sea-Serpent,
- with its eager crew: Gyas, the vast Chimaera of huge bulk,
- a floating city, rowed by the Trojan men
- on three decks, with the oars raised in triple rows:
- Sergestus, from whom the house of Sergia gets its name,
- sails in the great Centaur, and Cloanthus from whom
- your family derives, Cluentius of Rome, in the sea-green Scylla.
- There’s a rock far out at sea opposite the foaming shore,
- which, lashed by the swollen waves, is sometimes drowned,
- when wintry north-westerlies hide the stars:
- it is quiet in calm weather and flat ground is raised above
- the motionless water, a welcome haunt for sun-loving sea-birds.
- Here our ancestor Aeneas set up a leafy oak-trunk
- as a mark, as a sign for the sailors to know where
- to turn back, and circle round the long course.
- Then they chose places by lot, and the captains themselves, on
- the sterns, gleamed from a distance, resplendent in purple and gold:
- the rest of the men were crowned with poplar leaves,
- and their naked shoulders glistened, shining with oil.
- They manned the benches, arms ready at the oars:
- readied for action they waited for the signal, and pounding fear,
- and the desire aroused for glory, devoured their leaping hearts.
- Then when the clear trumpet gave the signal, all immediately
- shot forward from the starting line, the sailor’s shouts
- struck the heavens, as arms were plied the waters turned to foam.
- they cut the furrows together, and the whole surface
- gaped wide, ploughed by the oars and the three-pronged beaks.
- The speed is not as great when the two horse chariots
- hit the field in their race, shooting from their stalls:
- and the charioteers shake the rippling reins over their
- galloping team, straining forward to the lash.
- So the whole woodland echoes with applause, the shouts
- of men, and the partisanship of their supporters,
- the sheltered beach concentrates the sound
- and the hills, reverberating, return the clamour.
- Gyas runs before the pack, and glides forward on the waves,
- amongst the noise and confusion: Cloanthus follows next,
- his ship better manned, but held back by its weight.
- After them separated equally the Sea-Serpent
- and the Centaur strain to win a lead:
- now the Sea-Serpent has it, now the huge Centaur wins in front,
- now both sweep on together their bows level,
- their long keels ploughing the salt sea.
- Now they near the rock and are close to the marker,
- when Gyas, the leader, winning at the half-way point,
- calls out loudly to his pilot Menoetes:
- “Why so far adrift to starboard? Steer her course this way:
- hug the shore and graze the crags to port, oars raised:
- let others keep to deep water.” He spoke, but Menoetes
- fearing unseen reefs wrenched the prow towards the open sea.
- “Why so far adrift?” again, “Head for the rocks, Menoetes!”
- he shouts to him forcefully, and behold, he sees Cloanthus
- right at his back and taking the riskier course.
- He squeezed a path between Gyas’s ship and the booming rocks
- inside to starboard, suddenly passing the leader,
- and, leaving the marker behind, reached safe water.
- Then indeed great indignation burned in the young man’s marrow,
- and there were tears on his cheeks, and forgetting his own pride
- and his crew’s safety he heaved the timid Menoetes
- headlong into the sea from the high stern:
- he stood to the helm, himself captain and steersman,
- urged on his men, and turned for the shore.
- But when Menoetes old as he was, clawed his way back heavily
- and with difficulty at last from the sea floor, he climbed to the top
- of the crag and sat down on the dry rock dripping, in his wet
- clothing. The Trojans laughed as he fell, and swam
- and laughed as he vomited the seawater from his chest.
- At this a joyful hope of passing Gyas, as he stalled,
- is aroused in Sergestus and Mnestheus, the two behind,
- Sergestus takes the leading place and nears the rock,
- still he’s not a full ship’s length in front, only part:
- the rival Sea-Serpent closes on him with her prow.
- Then, Mnesthus walking among his crew amidships
- exhorted them: “Now, now rise to the oars, comrades
- of Hector, you whom I chose as companions at Troy’s
- last fatal hour: now, exert all that strength,
- that spirit you showed in the Gaetulian shoals,
- the Ionian Sea, and Cape Malea’s pursuing waves.
- Now I, Mnesthus, do not seek to be first or try to win –
- let those conquer whom you have granted to do so, Neptune –
- but oh, it would be shameful to return last: achieve this for us,
- countrymen, and prevent our disgrace.” They bend to it
- with fierce rivalry: the bronze stern shudders at their powerful
- strokes: and the sea-floor drops away beneath them:
- then shallow breathing makes limbs and parched lips quiver.
- and their sweat runs down in streams.
- Chance brings the men the glory that they long for.
- When Segestus, his spirit raging, forces his bows,
- on the inside, towards the rocks, and enters
- dangerous water, unhappily he strikes the jutting reef.
- The cliff shakes, the oars jam against them, and snap
- on the sharp edges of stone, and the prow hangs there, snagged.
- The sailors leap up, and, shouting aloud at the delay,
- gather iron-tipped poles and sharply-pointed boathooks,
- and rescue their smashed oars from the water.
- But Mnesthus, delighted, and made eager by his success,
- with a swift play of oars, and a prayer to the winds.
- heads for home waters and courses the open sea,
- as a dove, whose nest and sweet chicks are hidden
- among the rocks, suddenly startled from some hollow,
- takes flight for the fields, frightened from her cover,
- and beats her wings loudly, but soon gliding in still air
- skims her clear path, barely moving her swift pinions:
- in this way Mnestheus and the Sea-Dragon herself furrow
- the final stretch of water in flight, and her impetus
- alone, carries her on her winged path. Firstly
- he leaves Segestus behind struggling on the raised rock
- then in shoal water, calling vainly for help,
- and learning how to race with shattered oars.
- Then he overhauls Gyas and the Chimaera’s huge bulk:
- which, deprived of her helmsman now, gives way.
- Now Cloanthus alone is left ahead, near to the finish,
- Mnestheus heads for him and chases closely
- exerting all his powers. Then indeed the shouts redouble,
- and together all enthusiastically urge on the pursuer.
- The former crew are unhappy lest they fail to keep
- the honour that is theirs and the glory already
- in their possession, and would sell their lives for fame.
- the latter feed on success: they can because they think they can.
- And with their prow alongside they might have snatched the prize,
- if Cleanthus had not stretched out his hands over the sea
- and poured out his prayers, and called to the gods in longing.
- “Gods, whose empire is the ocean, whose waters I course,
- On shore, I will gladly set a snow-white bull
- before your altars, in payment of my vows,
- throw the entrailsinto the saltwater, and pour out pure wine.”
- He spoke, and all the Nereids, Phorcus’s choir, and virgin Panopea,
- heard him in the wave’s depths, and father Portunus drove him
- on his track, with his great hand: the ship ran to shore, swifter
- than south wind or flying arrow, and plunged into the deep harbour.
- Then Anchises’s son, calling them all together as is fitting,
- by the herald’s loud cry declares Cloanthus the winner,
- and wreathes his forehead with green laurel, and tells him
- to choose three bullocks, and wine, and a large talent of silver
- as gifts for the ships. He adds special honours for the captains:
- a cloak worked in gold for the victor, edged
- with Meliboean deep purple in a double meandering line,
- Ganymede the boy-prince woven on it, as if breathless
- with eagerness, running with his javelin, chasing the swift stags
- on leafy Ida: whom Jupiter’s eagle, carrier of the lightning-bolt,
- has now snatched up into the air, from Ida, with taloned feet:
- his aged guards stretch their hands to the sky in vain,
- and the barking dogs snap at the air. He gives to the warrior,
- who took second place by his prowess, a coat of mail for his own,
- with polished hooks, in triple woven gold, a beautiful thing
- and a defence in battle, that he himself as victor had taken
- from Demoleos, by the swift Simois, below the heights of Ilium.
- Phegeus and Sagaris, his servants, can barely carry its folds,
- on straining shoulders: though, wearing it, Demoleus
- used to drive the scattered Trojans at a run.
- He grants the third prize of a pair of bronze cauldrons
- and bowls made of silver with designs in bold relief.
- Now they have all received their gifts and are walking off,
- foreheads tied with scarlet ribbons, proud of their new wealth,
- when Segestus, who showing much skill has with difficulty
- got clear of the cruel rock, oars missing and one tier useless,
- brings in his boat, to mockery and no glory.
- As a snake, that a bronze-rimmed wheel has crossed obliquely,
- is often caught on the curb of a road, or like one that a passer-by
- has crushed with a heavy blow from a stone and left half-dead,
- writhes its long coils, trying in vain to escape, part aggressive,
- with blazing eyes, and hissing, its neck raised high in the air,
- part held back by the constraint of its wounds, struggling
- to follow with its coils, and twining back on its own length:
- so the ship moves slowly on with wrecked oars:
- nevertheless she makes sail, and under full sail reaches harbour.
- Aeneas presents Sergestus with the reward he promised,
- happy that the ship is saved, and the crew rescued.
- He is granted a Cretan born slave-girl, Pholoe, not unskilled
- in the arts of Minerva, nursing twin boys at her breast.
- Once this race was done Aeneas headed for a grassy space,
- circled round about by curving wooded hillsides,
- forming an amphitheatre at the valley’s centre:
- the hero took himself there in the midst of the throng
- many thousands strong, and occupied a raised throne.
- Here if any by chance wanted to compete in the footrace
- he tempted their minds with the reward, and set the prizes.
- Trojans and Sicilians gathered together from all sides,
- Nisus and Euryalus the foremost among them,
- Euryalus famed for his beauty, and in the flower of youth,
- Nisus famed for his devoted affection for the lad: next
- came princely Diores, of Priam’s royal blood,
- then Salius and Patron together, one an Arcanian,
- the other of Arcadian blood and Tegean race:
- then two young Sicilians, Helymus and Panopes,
- used to the forests, companions of old Acestes:
- and many others too, whose fame is lost in obscurity.
- Then Aeneas amongst them spoke as follows:
- “Take these words to heart, and give pleasurable attention.
- None of your number will go away without a reward from me.
- I’ll give two Cretan arrows, shining with polished steel,
- for each man, to take away, and a double-headed axe chased
- with silver: all who are present will receive the same honour.
- The first three will share prizes, and their heads will be crowned
- with pale-green olive: let the first as winner take a horse
- decorated with trappings: the second an Amazonian quiver,
- filled with Thracian arrows, looped with a broad belt of gold
- and fastened by a clasp with a polished gem:
- let the third leave content with this Argive helmet.”
- When he had finished they took their places and, suddenly,
- on hearing the signal, they left the barrier and shot onto the course,
- streaming out like a storm cloud, gaze fixed on the goal.
- Nisus was off first, and darted away, ahead of all the others,
- faster than the wind or the winged lightning-bolt:
- Salius followed behind him, but a long way behind:
- then after a space Euryalus was third: Helymus
- pursued Euryalus, and there was Diores speeding near him,
- now touching foot to foot, leaning at his shoulder:
- if the course had been longer he’d have
- slipped past him, and left the outcome in doubt.
- Now, wearied, almost at the end of the track,
- they neared the winning post itself, when the unlucky Nisus
- fell in some slippery blood, which when the bullocks were killed
- had chanced to drench the ground and the green grass.
- Here the youth, already rejoicing at winning, failed to keep
- his sliding feet on the ground, but fell flat,
- straight in the slimy dirt and sacred blood.
- But he didn’t forget Euryalus even then, nor his love:
- but, picking himself up out of the wet, obstructed Salius,
- who fell head over heels onto the thick sand.
- Euryalus sped by and, darting onwards to applause and the shouts
- of his supporters, took first place, winning with his friend’s help.
- Helymus came in behind him, then Diores, now in third place.
- At this Salius filled the whole vast amphitheatre, and the faces
- of the foremost elders, with his loud clamour,
- demanding to be given the prize stolen from him by a trick.
- His popularity protects Euryalus, and fitting tears,
- and ability is more pleasing in a beautiful body.
- Diores encourages him, and protests in a loud voice,
- having reached the palm, but claiming the last prize in vain,
- if the highest honour goes to Salius.
- Then Aeneas the leader said, “Your prizes are still yours,
- lads, and no one is altering the order of attainment:
- but allow me to take pity on an unfortunate friend’s fate.”
- So saying he gives Salius the huge pelt of a Gaetulian lion,
- heavy with shaggy fur, its claws gilded.
- At this Nisus comments: “If these are the prizes for losing,
- and you pity the fallen, what fitting gift will you grant to Nisus,
- who would have earned first place through merit
- if ill luck had not dogged me, as it did Salius?”
- And with that he shows his face and limbs drenched
- with foul mud. The best of leaders smiles at him,
- and orders a shield to be brought, the work of Didymaon,
- once unpinned by the Greeks from Neptune’s sacred threshold:
- this outstanding prize he gives to the noble youth.
- When the races were done and the gifts allotted,
- Aeneas cried: “Now, he who has skill and courage in his heart,
- let him stand here and raise his arms, his fists bound in hide.”
- So saying he set out the double prize for the boxing,
- a bullock for the winner, dressed with gold and sacred ribbons,
- and a sword and a noble helmet to console the defeated.
- Without delay Dares, hugely strong, raised his face
- and rose, to a great murmur from the crowd,
- he who alone used to compete with Paris,
- and by that same mound where mighty Hector lies
- he struck the victorious Butes, borne of the Bebrycian
- race of Amycus, as he came forward, vast in bulk,
- and stretched him dying on the yellow sand.
- Such was Dares who lifted his head up for the bout at once,
- showed his broad shoulders, stretched his arms out, sparring
- to right and left, and threw punches at the air.
- A contestant was sought for him, but no one from all that crowd
- dared face the man, or pull the gloves on his hands.
- So, cheerfully thinking they had all conceded the prize, he stands
- before Aeneas, and without more delay holds the bullock’s horn
- in his left hand and says: “Son of the goddess, if no one dare
- commit himself to fight, when will my standing here end?
- How long is it right for me to be kept waiting? Order me to lead
- your gift away.” All the Trojans together shout their approval,
- and demand that what was promised be granted him.
- At this Entellus upbraids Acestes, sitting next to him
- on a stretch of green grass, with grave words:
- “Entellus, once the bravest of heroes, was it all in vain,
- will you let so great a prize be carried off without a struggle,
- and so tamely? Where’s our divine master, Eryx, now,
- famous to no purpose? Where’s your name throughout Sicily,
- and why are those spoils of battle hanging in your house?”
- To this Entellus replies: “It’s not that quelled by fear, pride or love
- of fame has died: but my chill blood is dull with age’s sluggishness,
- and the vigour in my body is lifeless and exhausted.
- If I had what I once had, which that boaster enjoys
- and relies on, if that youthfulness were mine now,
- then I’d certainly have stepped forward, but not seduced
- by prizes or handsome bullocks: I don’t care about gifts.”
- Having spoken he throws a pair of gloves of immense weight
- which fierce Eryx, binding the tough hide onto his hands,
- used to fight in, into the middle of the ring. Their minds
- are stunned: huge pieces of hide from seven massive oxen
- are stiff with the iron and lead sewn into them. Above all
- Dares himself is astonished, and declines the bout from a distance,
- and Anchises’s noble son turns the huge volume
- and weight of the gloves backwards and forwards.
- Then the older man speaks like this, from his heart:
- “What if you’d seen the arms and gloves of Hercules
- himself, and the fierce fight on this very shore?
- Your brother Eryx once wore these (you see that
- they’re still stained with blood and brain matter)
- He faced great Hercules in them: I used to fight in them
- when more vigorous blood granted me strength,
- and envious age had not yet sprinkled my brow with snow.
- But if a Trojan, Dares, shrinks from these gloves of ours,
- and good Aeneas accepts it, and Acestes my sponsor agrees,
- let’s level the odds. I’ll forgo the gloves of Eryx
- (banish your fears): you, throw off your Trojan ones.”
- So speaking he flings his double-sided cloak from his shoulders,
- baring the massive muscles of his limbs, his thighs
- with their huge bones, and stands, a giant, in the centre of the arena.
- Then our ancestor, Anchises’s son, lifts up a like pair of gloves,
- and protects the hands of both contestants equally.
- Immediately each takes up his stance, poised on his toes,
- and fearlessly raises his arms high in front of him.
- Keeping their heads up and well away from the blows
- they begin to spar, fist to fist, and provoke a battle,
- the one better at moving his feet, relying on his youth,
- the other powerful in limbs and bulk: but his slower legs quiver,
- his knees are unsteady, and painful gasps shake his huge body.
- They throw many hard punches at each other but in vain,
- they land many on their curved flanks, or their chests
- are thumped loudly, gloves often stray to ears
- and brows, and jaws rattle under the harsh blows.
- Entellus stands solidly, not moving, in the same stance,
- avoiding the blows with his watchful eyes and body alone.
- Dares, like someone who lays siege to a towering city,
- or surrounds a mountain fortress with weapons,
- tries this opening and that, seeking everywhere, with his art,
- and presses hard with varied but useless assaults.
- Then Entellus standing up to him, extends his raised right:
- the other, foreseeing the downward angle of the imminent blow,
- slides his nimble body aside, and retreats:
- Entellus wastes his effort on the air and the heavy man
- falls to the ground heavily, with his whole weight,
- as a hollow pine-tree, torn up by its roots, sometimes falls
- on Mount Erymanthus or mighty Mount Ida.
- The Trojans and the Sicilan youths leap up eagerly:
- a shout lifts to the sky, and Acestes is the first to run forward
- and with sympathy raises his old friend from the ground.
- But that hero, not slowed or deterred by his fall,
- returns more eagerly to the fight, and generates power from anger.
- Then shame and knowledge of his own ability revive his strength,
- and he drives Dares in fury headlong across the whole arena,
- doubling his punches now, to right and left. No pause, or rest:
- like the storm clouds rattling their dense hailstones on the roof,
- as heavy are the blows from either hand, as the hero
- continually batters at Dares and destroys him.
- Then Aeneas, their leader, would not allow the wrath to continue
- longer, nor Entellus to rage with such bitterness of spirit,
- but put an end to the contest, and rescued the weary Dares,
- speaking gently to him with these words:
- “Unlucky man, why let such savagery depress your spirits?
- Don’t you see another has the power: the gods have changed sides?
- Yield to the gods.” He spoke and, speaking, broke up the fight.
- But Dare’s loyal friends led him away to the ships,
- his weakened knees collapsing, his head swaying from side to side,
- spitting out clots of blood from his mouth, teeth amongst them.
- Called back they accept the helmet and sword,
- leaving the winner’s palm and the bullock for Entellus.
- At this the victor exultant in spirit and glorying in the bullock,
- said: “Son of the Goddess, and all you Trojans,
- know now what physical strength I had in my youth,
- and from what fate you’ve recalled and rescued Dares.”
- He spoke and planted himself opposite the bullock,
- still standing there as prize for the bout, then, drawing back
- his right fist, aimed the hard glove between the horns
- and broke its skull scattering the brains: the ox
- fell quivering to the ground, stretched out lifeless.
- Standing over it he poured these words from his chest:
- “Eryx, I offer you this, the better animal, for Dares’s life:
- the winner here, I relinquish the gloves and my art.”
- Immediately Aeneas invites together all who might wish
- to compete with their swift arrows, and sets out the prizes.
- With a large company he raises a mast from Serestus’s ship,
- and ties a fluttering dove, at which they can aim
- their shafts, to a cord piercing the high mast.
- The men gather and a bronze helmet receives the lots
- tossed into it: the first of them all to be drawn,
- to cheers of support, is Hippocoon son of Hyrtaces,
- followed by Mnestheus, the winner of the boat race
- a while ago: Mnestheus crowned with green olive.
- Eurytion’s the third, your brother, O famous Pandorus,
- who, ordered to wreck the treaty, in the past,
- was the first to hurl his spear amongst the Greeks.
- Acestes is the last name out from the depths of the helmet,
- daring to try his own hand at the youthful contest.
- Then they take arrows from their quivers, and, each man
- for himself, with vigorous strength, bends the bow into an arc,
- and first through the air from the twanging string
- the son of Hyrcanus’s shaft, cutting the swift breeze,
- reaches the mark, and strikes deep into the mast.
- The mast quivered, the bird fluttered its wings in fear,
- and there was loud applause from all sides.
- Then Mnestheus eagerly took his stand with bent bow,
- aiming high, his arrow notched level with his eyes.
- But to his dismay he was not able to hit the bird
- herself with the shaft, but broke the knots of hemp cord
- that tied her foot as it hung from the mast:
- she fled to the north wind and the dark clouds, in flight.
- Then Eurytion who had been holding his bow ready, with drawn
- arrow for some time, called on his brother to note his vow,
- quickly eyed the dove, enjoying the freedom of the skies,
- and transfixed her, as she beat her wings beneath a dark cloud.
- She dropped lifeless, leaving her spirit with the starry heavens,
- and, falling, brought back to earth the shaft that pierced her.
- Acestes alone remained: the prize was lost:
- yet he still shot his arrow high into the air,
- showing an older man’s skill, the bow twanging. Then
- a sudden wonder appeared before their eyes, destined to be
- of great meaning: the time to come unveiled its crucial outcome,
- and great seers of the future celebrated it as an omen.
- The arrow, flying through the passing clouds, caught fire
- marked out its path with flames, then vanished into thin air,
- as shooting stars, loosed from heaven often transit
- the sky, drawing their tresses after them. Astonished,
- the Trinacrians and Trojans stood rooted to the spot,
- praying to the gods: nor did their great leader Aeneas
- reject the sign, but embracing the joyful Acestes,
- loaded him with handsome gifts and spoke as follows:
- “Take these, old man: since the high king of Olympus shows,
- by these omens, that he wishes you to take extraordinary honours.
- You shall have this gift, owned by aged Anchises himself,
- a bowl engraved with figures, that Cisseus of Thrace
- once long ago gave Anchises my father as a memento
- of himself, and as a pledge of his friendship.”
- So saying he wreathed his brow with green laurel
- and proclaimed Acestes the highest victor among them all.
- Nor did good Eurytion begrudge the special prize,
- though he alone brought the bird down from the sky.
- Next he who cut the cord stepped forward for his reward,
- and lastly he who’s swift shaft had transfixed the mast.
- But before the match is complete Aeneas the leader
- calls Epytides to him, companion and guardian
- of young Iulus, and speaks into his loyal ear:
- “Off! Go! Tell Ascanius, if he has his troop of boys
- ready with him, and is prepared for the horse-riding
- to show himself with his weapons, and lead them out
- in honour of his grandfather.” He himself orders the whole
- crowd of people to leave the lengthy circuit, emptying the field.
- The boys arrive, and glitter together on their bridled horses
- under their fathers’ gaze, and the men of Troy
- and Sicily murmur in admiration as they go by.
- They all have their hair properly circled by a cut garland:
- they each carry two cornel-wood spears tipped with steel,
- some have shining quivers on their shoulders: a flexible
- torque of twisted gold sits high on their chests around the neck.
- The troops of horse are three in number, and three leaders
- ride ahead: two groups of six boys follow each,
- commanded alike and set out in gleaming ranks.
- One line of youths is led joyfully by little Priam,
- recalling his grandfather’s name, your noble child,
- Polites, seed of the Italians: whom a piebald
- Thracian horse carries, showing white pasterns
- as it steps, and a high white forehead.
- Next is Atys, from whom the Latin Atii trace their line,
- little Atys, a boy loved by the boy Iulus.
- Last, and most handsome of all in appearance,
- Iulus himself rides a Sidonian horse, that radiant Dido
- had given him as a remembrance of herself,
- and a token of her love. The rest of the youths
- ride the Sicilian horses of old Acestes.
- The Trojans greet the shy lads with applause, and delight
- in gazing at them, seeing their ancient families in their faces.
- When they have ridden happily round the whole assembly
- under the eyes of their kin, Epytides with a prolonged cry
- gives the agreed signal and cracks his whip.
- They gallop apart in two equal detachments, the three
- groups parting company, and dissolving their columns,
- then, recalled, they wheel round, and charge with level lances.
- Then they perform other figures and counter-figures
- in opposing ranks, and weave in circles inside counter-circles,
- and perform a simulated battle with weapons.
- Now their backs are exposed in flight, now they turn
- their spears to charge, now ride side by side in peace.
- Like the Labyrinth in mountainous Crete, they say,
- that contained a path winding between blind walls,
- wandering with guile through a thousand turnings,
- so that undetected and irretraceable errors
- might foil any guidelines that might be followed:
- so the Trojan children twine their steps in just such a pattern,
- weaving battle and flight, in their display, like dolphins
- swimming through the ocean streams, cutting the Carpathian
- and Lybian waters, and playing among the waves.
- Ascanius first revived this kind of riding, and this contest,
- when he encircled Alba Longa with walls, and taught the Early
- Latins to celebrate it in the way he and the Trojan youth
- had done together: the Albans taught their children: mighty Rome
- received it from them in turn, and preserved the ancestral rite:
- and today the boys are called ‘Troy’ and their procession ‘Trojan’.
- So the games are completed celebrating Aeneas’s sacred father.
- Here Fortune first alters, switching loyalties. While they,
- with their various games, are paying due honours to the tomb,
- Saturnian Juno sends Iris down from the sky to the Trojan fleet,
- breathing out a breeze for her passage, thinking deeply
- about her ancient grievance which is yet unsatisfied.
- Iris, hurrying on her way along a rainbow’s thousand colours
- speeds swiftly down her track, a girl unseen.
- She views the great crowd, and scans the shore,
- sees the harbour deserted, and the ships abandoned.
- But far away on the lonely sands the Trojan women
- are weeping Anchises’s loss, and all, weeping, gaze
- at the deep ocean. “Ah, what waves and seas are still left
- for weary folk!” They are all of one voice. They pray for
- a city: they tire of enduring suffering on the waves.
- So Iris, not ignorant of mischief, darts among them,
- setting aside the appearance and robes of a goddess:
- becoming Beroe, the old wife of Tmarian Doryclus,
- who had once had family, sons, and a famous name.
- and as such moves among the Trojan mothers, saying:
- “O wretched ones, whom Greek hands failed to drag
- to death in the war beneath our native walls!
- O unhappy people what fate does Fortune reserve for you?
- The seventh summer is on the turn since Troy’s destruction,
- and we endure the crossing of every sea and shore, so many inhospitable stones and stars, while we chase over the vast sea
- after an Italy that flees from us, tossing upon the waves.
- Here are the borders of our brother Eryx and our host Acestes:
- what stops us building walls and granting our citizens a city?
- O fatherland, O gods of our houses, rescued from the enemy
- in vain, will no city now be called Troy? Shall I see
- nowhere a Xanthus or a Simois, Hector’s rivers?
- Come now, and burn these accursed ships with me.
- For the ghost of Cassandra, the prophetess, seemed to hand me
- burning torches in dream: ‘Seek Troy here: here is
- your home’ she said. Now is the time for deeds,
- not delay, given such portents. See, four altars to Neptune:
- the god himself lends us fire and the courage.”
- So saying she first of all firmly seizes the dangerous flame
- and, straining to lift it high, brandishes it, and hurls it.
- The minds of the Trojan women are startled, and their wits
- stunned. Here, one of the crowd, Pyrgo, the eldest,
- the royal nurse of so many of Priam’s sons, says:
- “This is not Beroe, you women, this is no wife
- of Rhoetitian Doryclus: look at the signs of divine beauty
- and the burning eyes, the spirit she possesses,
- her form, the sound of her voice, her footsteps as she moves.
- Just now I myself left Beroe, sick and unhappy, that she alone
- was missing so important a rite and could not pay Anchises
- the offerings due to him.” So she speaks. At first the women
- gaze in uncertainty at the ships, with angry glances,
- torn between a wretched yearning for the land
- they have reached, and the kingdom fate calls them to,
- when the goddess, climbs the sky on soaring wings,
- cutting a giant rainbow in her flight through the clouds.
- Then truly amazed at the wonder, and driven by madness,
- they cry out and some snatch fire from the innermost hearths,
- others strip the altars, and throw on leaves and twigs
- and burning brands. Fire rages unchecked among
- the benches, and oars, and the hulls of painted pine.
- Eumelus carries the news of the burning ships to Anchises’s tomb
- and the ranks of the ampitheatre, and looking behind them
- they themselves see dark ash floating upwards in a cloud.
- Ascanius is first to turn his horse eagerly towards the troubled
- encampment, as joyfully as he led his galloping troop,
- and his breathless guardians cannot reign him back.
- “What new madness is this? He cries. “What now, what do you
- aim at, wretched women? You’re burning your own hopes
- not the enemy, nor a hostile Greek camp. See I am
- your Ascanius!” And he flung his empty helmet in front of his feet,
- that he’d worn as he’d inspired his pretence of battle in play.
- Aeneas hurries there too, and the Trojan companies.
- But the women scatter in fear here and there along the shore,
- and stealthily head for the woods and any cavernous rocks:
- they hate what they’ve done and the light, with sober minds
- they recognise their kin, and Juno is driven from their hearts.
- But the roaring flames don’t lose their indomitable fury
- just for that: the pitch is alight under the wet timbers,
- slowly belching smoke, the keel is gradually burned,
- and the pestilence sinks through a whole hull,
- nor are heroic strength or floods of water any use.
- Then virtuous Aeneas tears the clothes from his chest,
- and calls on the gods for help, lifting his hands:
- “All-powerful Jupiter, if you don’t hate the Trojans
- to a man, if your former affection has regard
- for human suffering, let the fleet escape the flames now,
- Father, and save our slender Trojan hopes from ruin:
- or if I deserve this, send what is left of us to death with your
- angry lightning-bolt, and overwhelm us with your hand.”
- He had barely spoken, when a dark storm with pouring rain
- rages without check and the high hills and plains
- quake with thunder: a murky downpour falls
- from the whole sky, the blackest of heavy southerlies,
- and the ships are brimming, the half-burnt timbers soaked,
- until all the heat is quenched, and all the hulls
- except four, are saved from the pestilence.
- But Aeneas, the leader, stunned by the bitter blow,
- pondered his great worries, turning them this way
- and that in his mind. Should he settle in Sicily’s fields,
- forgetting his destiny, or strike out for Italian shores?
- Then old Nautes, whom alone Tritonian Pallas had taught,
- and rendered famous for his great skill (she gave him
- answers, telling what the great gods’ anger portended,
- or what the course of destiny demanded),
- began to solace Aeneas with these words:
- “Son of the Goddess, let us follow wherever fate ebbs or flows,
- whatever comes, every fortune may be conquered by endurance.
- You have Trojan Acestes of the line of the gods:
- let him share your decisions and be a willing partner,
- entrust to him those who remain from the lost ships,
- and those tired of your great venture and your affairs:
- Select also aged men and women exhausted by the sea,
- and anyone with you who is frail, or afraid of danger,
- and let the weary have their city in this land:
- and if agreed they will call it by Acestes’s name.”
- Then roused by such words from an aged friend,
- Aeneas’s heart was truly torn between so many cares.
- And now black Night in her chariot, borne upwards,
- occupied the heavens: and the likeness of his father Anchises
- seemed to glide down from the sky, and speak so:
- “Son, dearer to me than life, when life remained,
- my son, troubled by Troy’s fate, I come here
- at Jove’s command, he who drove the fire from the ships,
- and at last takes pity on you from high heaven.
- Follow the handsome advice that old Nautus gives:
- take chosen youth, and the bravest hearts, to Italy.
- In Latium you must subdue a tough race, harshly trained.
- Yet, first, go to the infernal halls of Dis, and in deep
- Avernus seek a meeting with me, my son. For impious
- Tartarus, with its sad shades, does not hold me,
- I live in Elysium, and the lovely gatherings of the blessed.
- Here the chaste Sibyl will bring you, with much blood of
- black sheep. Then you’ll learn all about your race,
- and the city granted you. Now: farewell. Dew-wet Night
- turns mid-course, and cruel Morning, with panting steeds,
- breathes on me.” He spoke and fled like smoke into thin air.
- “Where are you rushing to? Aeneas cried, “Where are you
- hurrying? Who do you flee? Who bars you from my embrace?”
- So saying he revived the embers of the slumbering fires, and
- paid reverence, humbly, with sacred grain and a full censer,
- to the Trojan Lar, and the inner shrine of white-haired Vesta.
- Immediately he summoned his companions, Acestes first of all,
- and told them of Jove’s command, and his dear father’s counsel,
- and the decision he had reached in his mind. There was little delay
- in their discussions, and Acestes did not refuse to accept his orders.
- They transferred the women to the new city’s roll, and settled
- there those who wished, spirits with no desire for great glory.
- They themselves, thinned in their numbers, but with manhood
- fully alive to war, renewed the rowing benches, and replaced
- the timbers of the ships burnt by fire, and fitted oars and rigging.
- Meanwhile Aeneas marked out the city limits with a plough
- and allocated houses: he declared that this was Ilium
- and this place Troy. Acestes the Trojan revelled in his kingdom,
- appointed a court, and gave out laws to the assembled senate.
- Then a shrine of Venus of Idalia was dedicated,
- close to the stars, on the tip of Eryx, and they added
- a stretch of sacred grove, and a priest, to Anchises’s tomb.
- When all the people had feasted for nine days, and offerings
- had been made at the altars, gentle winds calmed the waves
- and a strong Southerly called them again to sea.
- A great weeping rose along the curving shore:
- a day and a night they clung together in delay.
- Now the women themselves, to whom the face of the ocean
- had once seemed cruel, and its name intolerable,
- wish to go and suffer all the toils of exile.
- Good Aeneas comforts them with kind words
- and commends them to his kinsman Acestes with tears.
- Then he orders three calves to be sacrificed to Eryx,
- a lamb to the Storm-gods, and for the hawsers to be duly freed.
- He himself, standing some way off on the prow, his brow
- wreathed with leaves of cut olive, holds a cup, throws the entrails
- into the salt waves, and pours out the clear wine.
- A wind, rising astern, follows their departure: his friends
- in rivalry, strike the waves, and sweep the waters.
- But meanwhile Venus, tormented by anxiety speaks
- to Neptune, and pours out her complaints in this manner:
- “O Neptune, Juno’s heavy anger, and her implacable
- heart, force me to descend to every kind of prayer,
- she whom no length of time nor any piety can move,
- nor does she rest, unwearied by fate or Jove’s commands.
- It’s not enough that in her wicked hatred she’s consumed a city,
- at the heart of Phrygia, and dragged the survivors of Troy
- through extremes of punishment: she pursues the bones and ashes
- of the slaughtered. She alone knows the reason for such fury.
- You yourself are witness to the trouble she stirred lately
- in Libyan waters: she confused the whole sea
- with the sky, daring to do this within your realm,
- relying vainly on Aeolus’s violent storm-winds.
- See, how, rousing the Trojan women, in her wickedness,
- and disgracefully, she has burnt their fleet, and, with ships lost,
- to leave their friends behind on an unknown shore.
- I beg you to let the rest sail safely through your seas,
- let them reach Laurentine Tiber, if I ask
- what is allowed, if the Fates grant them their city.”
- Then the son of Saturn, the master of the deep oceans,
- said this: “You’ve every right to trust in my realms, Cytherea,
- from which you draw your own origin. Also I’ve earned it:
- I’ve often controlled the rage and fury of sea and sky.
- Nor has my concern been less for your Aeneas on land
- (I call Xanthus and Simois as witnesses). When Achilles
- chased the Trojan ranks, in their panic, forcing them to the wall,
- and sent many thousands to death, and the rivers choked and
- groaned, and Xanthus could not find his course
- or roll down to the sea, then it was I who caught up Aeneas
- in a thick mist, as he met that brave son of Peleus,
- when neither the gods nor his own strength favoured him,
- though I longed to destroy the walls of lying Troy,
- that my hands had built, from the ground up.
- Now also my mind remains the same: dispel your fears.
- He will reach the harbours of Avernus, safely, as you ask.
- There will only be one, lost in the waves, whom you
- will look for: one life that will be given for the many.”
- When he had soothed the goddess’s heart, she joying at his words,
- Father Neptune yoked his wild horses with gold, set the bits
- in their foaming mouths, and, with both hands, gave them free rein.
- He sped lightly over the ocean in his sea-green chariot,
- the waves subsided and the expanse of swollen waters
- grew calm under the thunderous axle:
- the storm-clouds vanished from the open sky.
- Then came his multi-formed followers, great whales,
- Glaucus’s aged band, Palaemon Ino’s son,
- the swift Tritons, and all of Phorcus’s host:
- the left hand taken by Thetis, Melite and virgin Panopea,
- Nesaea, and Spio, Thalia, and Cymodoce.
- At this, soothing joy in turn pervaded father Aeneas’s
- anxious mind: he ordered all to raise their masts
- quickly, and the sails to be unfurled from the yard-arms.
- Together they hauled on the ropes and let out the canvas as one,
- now to port and now to starboard: together they swung
- the high yards about: benign winds drove the fleet along.
- Palinurus, first of them all, led the close convoy:
- the rest were ordered to set their course by his.
- And now dew-wet Night had just reached her zenith
- in the sky: the sailors relaxed their limbs in quiet rest
- stretched out on the hard benches beneath the oars:
- when Sleep, gliding lightly down from the heavenly stars,
- parted the gloomy air, and scattered the shadows,
- seeking you, bringing you dark dreams, Palinurus,
- though you were innocent: the god settled on the high stern,
- appearing as Phorbas, and poured these words from his mouth:
- “Palinurus, son of Iasus, the seas themselves steer the fleet,
- the breezes blow steadily, this hour is granted for rest.
- Lay down your head and rob your weary eyes of labour.
- For a little while, I myself will take on your duty for you.”
- Palinurus, barely lifting his gaze, spoke to him:
- “Do you tell me to trust the sea’s placid face,
- the calm waves? Shall I set my faith on this monster?
- Why should I entrust Aeneas to the deceptive breeze,
- I whom a clear sky has deceived so often?”
- So he spoke and clinging hard to the tiller
- never relaxed his hold, and held his sight on the stars.
- Behold, despite his caution, the god shook a branch,
- wet with Lethe’s dew, soporific with Styx’s power,
- over his brow, and set free his swimming eyes.
- The first sudden drowse had barely relaxed his limbs,
- when Sleep leant above him and threw him headlong
- into the clear waters, tearing away the tiller
- and part of the stern, he calling to his friends often, in vain:
- while the god raised his wings in flight into the empty air.
- The fleet sailed on its way over the sea, as safely as before,
- gliding on, unaware, as father Neptune had promised.
- And now drawn onwards it was close to the Sirens’s cliffs, tricky
- of old, and white with the bones of many men, (now the rocks,
- far off, boomed loud with the unending breakers) when the leader
- realised his ship was wallowing adrift, her helmsman lost,
- and he himself steered her through the midnight waters,
- sighing deeply, and shocked at heart by his friend’s fate:
- “Oh, far too trustful of the calm sea, and the sky,
- you’ll lie naked, Palinurus, on an unknown shore.”