NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Aeneid/VII. War in Latium
Free texts and images.
< Aeneid
| VI. The Visit to the Underworld | Aeneid ~ VII. War in Latium written by Virgil, translated by A. S. Kline | VIII.The Site of Rome |
- Caieta, Aeneas’s nurse, you too have granted
- eternal fame to our shores in dying:
- tributes still protect your grave, and your name
- marks your bones in great Hesperia, if that is glory.
- Now, as soon as the open sea was calm, having paid
- the last rites due to custom, and raised a funeral mound,
- Aeneas the good left the harbour and sailed on his way.
- The breezes blew through the night, and a radiant moon was no
- inhibitor to their voyage, the sea gleaming in the tremulous light.
- The next shores they touched were Circe’s lands,
- where that rich daughter of the sun makes the hidden groves
- echo with continual chanting, and burns fragrant cedar
- for nocturnal light in her proud palace, as she sets
- her melodious shuttle running through the fine warp.
- From there the angry roar of lions could be heard,
- chafing at their ropes, and sounding late into the night,
- and the rage of bristling wild-boars, and caged bears,
- and the howling shapes of huge wolves,
- whom Circe, cruel goddess, had altered from human appearance
- to the features and forms of creatures, using powerful herbs.
- But Neptune filled their sails with following winds, so that
- Troy’s virtuous race should not suffer so monstrous a fate
- entering the harbour, and disembarking on that fatal shore,
- and carried them past the boiling shallows, granting them escape.
- Now the sea was reddening with the sun’s rays, and saffron Aurora
- in her rose-coloured chariot, shone from the heights of heaven,
- when the winds dropped and every breeze suddenly fell away,
- and the oars laboured slowly in the water. At this moment,
- gazing from the sea, Aeneas saw a vast forest. Through it
- the Tiber’s lovely river, with swirling eddies full of golden sand,
- bursts to the ocean. Countless birds, around and above,
- that haunt the banks and streams, were delighting
- the heavens with their song and flying through the groves.
- He ordered his friends to change course and turn their prows
- towards land, and joyfully entered the shaded river.
- Come now, Erato, and I’ll tell of the kings, the times,
- the state of ancient Latium, when that foreign
- troop first landed on Ausonia’s shores, and I’ll recall
- the first fighting from its very beginning. You goddess,
- you must prompt your poet. I’ll tell of brutal war,
- I’ll tell of battle action, and princes driven to death
- by their courage, of Trojan armies, and all of Hesperia
- forced to take up arms. A greater order of things
- is being born, greater is the work that I attempt.
- King Latinus, now old in years, ruled fields
- and towns, in the tranquillity of lasting peace.
- We hear he was the child of Faunus and the Laurentine
- nymph, Marica. Faunus’s father was Pictus, and he boasts
- you, Saturn, as his, you the first founder of the line.
- By divine decree, Latinus had no male heir, his son
- having been snatched from him in the dawn of first youth.
- There was only a daughter to keep house in so noble a palace,
- now ready for a husband, now old enough to be a bride.
- Many sought her hand, from wide Latium and all Ausonia,
- Turnus above all, the most handsome, of powerful ancestry,
- whom the queen hastened to link to her as her son-in-law
- with wonderful affection. But divine omens, with their many
- terrors, prevented it. There was a laurel, with sacred leaves,
- in the high inner court in the middle of the palace,
- that had been guarded with reverence for many years.
- It was said that Lord Latinus himself had discovered it,
- when he first built his fortress, and dedicated it to Apollo,
- and from it had named the settlers Laurentines.
- A dense cloud of bees (marvellous to tell) borne
- through the clear air, with a mighty humming,
- settled in the very top of the tree, and hung there,
- their feet all tangled together, in a sudden swarm.
- Immediately the prophet cried: ‘I see a foreign hero,
- approaching, and, from a like direction, an army
- seeks this same place, to rule from the high citadel.’
- Then as he lit the altars with fresh pine torches,
- as virgin Lavinia stood there next to her father
- she seemed (horror!) to catch the fire in her long tresses,
- and all her finery to burn in crackling flame, her royally
- dressed tresses set alight, her crown alight, remarkable
- for its jewels: then wreathed in smoke and yellow light,
- she seemed to scatter sparks through all the palace.
- Truly it was talked of as a shocking and miraculous sight:
- for they foretold she would be bright with fame and fortune,
- but it signified a great war for her people.
- Then the king, troubled by the wonder, visited the oracle
- of Faunus, his far-speaking father, and consulted the groves
- below high Albunea, mightiest of forests, that echoed
- with the sacred fountain, and breathed a deadly vapour from the dark.
- The people of Italy, and all the Oenotrian lands, sought answers
- to their doubts, from that place: when the priest brought
- offerings there, and, found sleep, in the silent night, lying
- on spread fleeces of sacrificed sheep, he saw there many ghosts
- flitting in marvellous forms, and heard various voices, had speech
- with the gods, and talked with Acheron, in the depths of Avernus.
- And here the king, Latinus, himself seeking an answer,
- slaughtered a hundred woolly sheep according to the rite,
- and lay there supported by their skins and woolly fleeces:
- Suddenly a voice emerged from the deep wood:
- ‘O my son, don’t try to ally your daughter in a Latin marriage,
- don’t place your faith in the intended wedding:
- strangers will come to be your kin, who’ll lift our name
- to the stars by their blood, and the children
- of whose race shall see all, where the circling sun
- views both oceans, turning obediently beneath their feet.’
- Latinus failed to keep this reply of his Father’s quiet,
- this warning given in the silent night, and already
- Rumour flying far and wide had carried it through
- the Ausonian cities, when the children of Laomedon
- came to moor their ships by the river’s grassy banks.
- Aeneas, handsome Iulus, and the foremost leaders,
- settled their limbs under the branches of a tall tree,
- and spread a meal: they set wheat cakes for a base
- under the food (as Jupiter himself inspired them)
- and added wild fruits to these tables of Ceres.
- When the poor fare drove them to set their teeth
- into the thin discs, the rest being eaten, and to break
- the fateful circles of bread boldly with hands and jaws,
- not sparing the quartered cakes, Iulus, jokingly,
- said no more than: ‘Ha! Are we eating the tables too?’
- That voice on first being heard brought them to the end
- of their labours, and his father, as the words fell
- from the speaker’s lips, caught them up
- and stopped him, awestruck at the divine will.
- Immediately he said: ‘Hail, land destined to me
- by fate, and hail to you, O faithful gods of Troy:
- here is our home, here is our country. For my father
- Anchises (now I remember) left this secret of fate with me:
- ‘Son, when you’re carried to an unknown shore, food is lacking,
- and you’re forced to eat the tables, then look for a home
- in your weariness: and remember first thing to set your hand
- on a site there, and build your houses behind a rampart.’
- This was the hunger he prophesied, the last thing remaining,
- to set a limit to our ruin…come then,
- and with the sun’s dawn light let’s cheerfully discover
- what place this is, what men live here, where this people’s city is,
- and let’s explore from the harbour in all directions.
- Now pour libations to Jove and call, with prayer,
- on my father Anchises, then set out the wine once more.
- So saying he wreathed his forehead with a leafy spray,
- and prayed to the spirit of the place, and to Earth the oldest
- of goddesses, and to the Nymphs, and the yet unknown rivers:
- then he invoked Night and Night’s rising constellations,
- and Idaean Jove, and the Phrygian Mother, in order,
- and his two parents, one in heaven, one in Erebus.
- At this the all-powerful Father thundered three times
- from the clear sky, and revealed a cloud in the ether,
- bright with rays of golden light, shaking it with his own hand.
- Then the word ran suddenly through the Trojan lines
- that the day had come to found their destined city.
- They rivalled each other in celebration of the feast, and delighted
- by the fine omen, set out the bowls and crowned the wine-cups.
- Next day when sunrise lit the earth with her first flames,
- they variously discovered the city, shores and limits
- of this nation: here was the pool of Numicius’s fountain,
- this was the River Tiber, here the brave Latins lived.
- Then Anchises’s son ordered a hundred envoys, chosen
- from every rank, all veiled in Pallas’s olive leaves
- to go to the king’s noble fortress, carrying gifts
- for a hero, and requesting peace towards the Trojans.
- Without delay, they hastened as ordered, travelling
- at a swift pace. He himself marked out walls with a shallow ditch,
- toiled at the site, and surrounded the first settlement on those shores
- with a rampart and battlement, in the style of a fortified camp.
- And now his men had pursued their journey and they saw
- Latinus’s turrets and high roofs, and arrived beneath the walls.
- Boys, and men in the flower of youth, were practising
- horsemanship outside the city, breaking in their mounts
- in clouds of dust, or bending taut bows, or hurling firm spears
- with their arms, challenging each other to race or box:
- when a messenger, racing ahead on his horse, reported
- to the ears of the aged king that powerful warriors in unknown
- dress had arrived. The king ordered them to be summoned
- to the palace, and took his seat, in the centre, on his ancestral throne.
- Huge and magnificent, raised on a hundred columns,
- his roof was the city’s summit, the palace of Laurentian Picus,
- sanctified by its grove and the worship of generations.
- It was auspicious for a king to receive the sceptre here and first lift
- the fasces, the rods of office: this shrine was their curia,
- their senate house, the place of their sacred feasts, here the elders,
- after lambs were sacrificed, sat down at an endless line of tables.
- There standing in ranks at the entrance were the statues of ancestors
- of old, in ancient cedar-wood, Italus, and father Sabinus, the vine-grower,
- depicted guarding a curved pruning-hook, and aged Saturn,
- and the image of Janus bi-face, and other kings from the beginning,
- and heroes wounded in battle, fighting for their country.
- Many weapons too hung on the sacred doorposts,
- captive chariots, curved axes, helmet crests, the massive bars
- of city gates, spears, shields and the ends of prows torn from ships.
- There Picus, the Horse-Tamer, sat, holding the lituus, the augur’s
- Quirinal staff, and clothed in the trabea, the purple-striped toga,
- and carrying the ancile, the sacred shield, in his left hand,
- he, whom his lover, Circe, captivated by desire, struck
- with her golden rod: changed him with magic drugs
- to a woodpecker, and speckled his wings with colour.
- Such was the temple of the gods in which Latinus, seated
- on the ancestral throne, called the Trojans to him in the palace,
- and as they entered spoke first, with a calm expression:
- ‘Sons of Dardanus (for your city and people are not unknown
- to us, and we heard of your journey towards us on the seas),
- what do you wish? What reason, what need has brought
- your ships to Ausonian shores, over so many azure waves?
- Whether you have entered the river mouth, and lie in harbour,
- after straying from your course, or driven here by storms,
- such things as sailors endure on the deep ocean,
- don’t shun our hospitality, and don’t neglect the fact
- that the Latins are Saturn’s people, just, not through constraint or law,
- but of our own free will, holding to the ways of the ancient god.
- And I remember in truth (though the tale is obscured by time)
- that the Auruncan elders told how Dardanus, sprung
- from these shores, penetrated the cities of Phrygian Ida,
- and Thracian Samos, that is now called Samothrace.
- Setting out from here, from his Etruscan home, Corythus,
- now the golden palace of the starlit sky grants him a throne,
- and he increases the number of divine altars.’
- He finished speaking, and Ilioneus, following, answered so:
- ‘King, illustrious son of Faunus, no dark tempest, driving
- us though the waves, forced us onto your shores,
- no star or coastline deceived us in our course:
- we travelled to this city by design, and with willing hearts,
- exiled from our kingdom, that was once the greatest
- that the sun gazed on, as he travelled from the edge of heaven.
- The founder of our race is Jove, the sons of Dardanus enjoy
- Jove as their ancestor, our king himself is of Jove’s high race:
- Trojan, Aeneas, sends us to your threshold.
- The fury of the storm that poured from fierce Mycenae,
- and crossed the plains of Ida, and how the two worlds of Europe
- and Asia clashed, driven by fate, has been heard by those whom
- the most distant lands banish to where Ocean circles back,
- and those whom the zone of excessive heat, stretched
- between the other four, separates from us.
- Sailing out of that deluge, over many wastes of sea,
- we ask a humble home for our country’s gods, and a harmless
- stretch of shore, and air and water accessible to all.
- We’ll be no disgrace to the kingdom, nor will your reputation
- be spoken of lightly, nor gratitude for such an action fade,
- nor Ausonia regret taking Troy to her breast.
- I swear by the destiny of Aeneas, and the power of his right hand,
- whether proven by any man in loyalty, or war and weapons,
- many are the peoples, many are the nations (do not scorn us
- because we offer peace-ribbons, and words of prayer, unasked)
- who themselves sought us and wished to join with us:
- but through divine destiny we sought out your shores
- to carry out its commands. Dardanus sprang from here,
- Apollo recalls us to this place, and, with weighty orders, drives us
- to Tuscan Tiber, and the sacred waters of the Numician fount.
- Moreover our king offers you these small tokens of his
- former fortune, relics snatched from burning Troy.
- His father Anchises poured libations at the altar from this gold,
- this was Priam’s burden when by custom he made laws
- for the assembled people, the sceptre, and sacred turban,
- and the clothes, laboured on by the daughters of Ilium.’
- At Ilioneus’s words Latinus kept his face set firmly
- downward, fixed motionless towards the ground, moving his eyes
- alone intently. It is not the embroidered purple that moves
- the king nor Priam’s sceptre, so much as his dwelling
- on his daughter’s marriage and her bridal-bed,
- and he turns over in his mind old Faunus’s oracle:
- this must be the man, from a foreign house, prophesied
- by the fates as my son-in-law, and summoned to reign
- with equal powers, whose descendants will be illustrious
- in virtue, and whose might will take possession of all the world.
- At last he spoke, joyfully: ‘May the gods favour this beginning,
- and their prophecy. Trojan, what you wish shall be granted.
- I do not reject your gifts: you will not lack the wealth
- of fertile fields, or Troy’s wealth, while Latinus is king.
- Only, if Aeneas has such longing for us, if he is eager
- to join us in friendship and be called our ally, let him come
- himself and not be afraid of a friendly face: it will be
- part of the pact, to me, to have touched your leader’s hand.
- Now you in turn take my reply to the king:
- I have a daughter whom the oracles from my father’s shrine,
- and many omens from heaven, will not allow to unite
- with a husband of our race: sons will come from foreign shores,
- whose blood will raise our name to the stars: this they prophesy
- is in store for Latium,. I both think and, if my mind foresees
- the truth, I hope that this is the man destiny demands.’
- So saying the king selected stallions from his whole stable
- (three hundred stood there sleekly in their high stalls):
- immediately he ordered one to be led to each Trojan by rank,
- caparisoned in purple, swift-footed, with embroidered housings
- (gold collars hung low over their chests, covered in gold,
- they even champed bits of yellow gold between their teeth),
- and for the absent Aeneas there was a chariot, with twin horses,
- of heaven’s line, blowing fire from their nostrils,
- bastards of that breed of her father’s, the Sun, that cunning
- Circe had produced, by mating them with a mortal mare.
- The sons of Aeneas, mounting the horses, rode back
- with these words and gifts of Latinus, bearing peace.
- But behold, the ferocious wife of Jove returning
- from Inachus’s Argos, winging her airy way,
- saw the delighted Aeneas and his Trojan fleet,
- from the distant sky, beyond Sicilian Pachynus.
- She gazed at them, already building houses, already confident
- in their land, the ships deserted: she halted pierced by a bitter pang.
- Then shaking her head, she poured these words from her breast:
- ‘Ah loathsome tribe, and Trojan destiny, opposed to my
- own destiny! Could they not have fallen on the Sigean plains,
- could they not have been held as captives? Could burning Troy
- not have consumed these men? They find a way through
- the heart of armies and flames. And I think my powers must
- be exhausted at last, or I have come to rest, my anger sated.
- Why, when they were thrown out of their country I ventured
- to follow hotly through the waves, and challenge them on every ocean.
- The forces of sea and sky have been wasted on these Trojans.
- What use have the Syrtes been to me, or Scylla, or gaping
- Charybdis? They take refuge in their longed-for Tiber’s channel,
- indifferent to the sea and to me. Mars had the power
- to destroy the Lapiths’ vast race, the father of the gods himself
- conceded ancient Calydon, given Diana’s anger,
- and for what sin did the Lapiths or Calydon, deserve all that?
- But I, Jove’s great Queen, who in my wretchedness had the power
- to leave nothing untried, who have turned myself to every means,
- am conquered by Aeneas. But if my divine strength is not
- enough, I won’t hesitate to seek help wherever it might be:
- if I cannot sway the gods, I’ll stir the Acheron.
- I accept it’s not granted to me to withhold the Latin kingdom,
- and by destiny Lavinia will still, unalterably, be his bride:
- but I can draw such things out and add delays,
- and I can destroy the people of these two kings.
- Let father and son-in-law unite at the cost of their nations’ lives:
- virgin, your dowry will be Rutulian and Trojan blood,
- and Bellona, the goddess of war, waits to attend your marriage.
- Nor was it Hecuba, Cisseus’s daughter, alone who was pregnant
- with a fire-brand, or gave birth to nuptial flames.
- Why, Venus is alike in her child, another Paris,
- another funeral torch for a resurrected Troy.’
- When she had spoken these words, fearsome, she sought the earth:
- and summoned Allecto, the grief-bringer, from the house
- of the Fatal Furies, from the infernal shadows: in whose
- mind are sad wars, angers and deceits, and guilty crimes.
- A monster, hated by her own father Pluto, hateful
- to her Tartarean sisters: she assumes so many forms,
- her features are so savage, she sports so many black vipers.
- Juno roused her with these words, saying:
- ‘Grant me a favour of my own, virgin daughter of Night,
- this service, so that my honour and glory are not weakened,
- and give way, and the people of Aeneas cannot woo
- Latinus with intermarriage, or fill the bounds of Italy.
- You’ve the power to rouse brothers, who are one, to conflict,
- and overturn homes with hatred: you bring the scourge
- and the funeral torch into the house: you’ve a thousand names,
- and a thousand noxious arts. Search your fertile breast,
- shatter the peace accord, sow accusations of war:
- let men in a moment need, demand and seize their weapons.’
- So Allecto, steeped in the Gorgon’s poison, first searches out
- Latium and the high halls of the Laurentine king,
- and sits at the silent threshold of Queen Amata, whom
- concerns and angers have troubled, with a woman’s passion,
- concerning the Trojan’s arrival, and Turnus’s marriage.
- The goddess flings a snake at her from her dark locks,
- and plunges it into the breast, to her innermost heart, so that
- maddened by the creature, she might trouble the whole palace.
- Sliding between her clothing, and her polished breast,
- it winds itself unfelt and unknown to the frenzied woman,
- breathing its viperous breath: the powerful snake becomes her
- twisted necklace of gold, becomes the loop of her long ribbon,
- knots itself in her hair, and roves slithering down her limbs.
- And while at first the sickness, sinking within as liquid venom,
- pervades her senses, and clasps her bones with fire,
- and before her mind has felt the flame through all its thoughts,
- she speaks, softly, and in a mother’s usual manner,
- weeping greatly over the marriage of her daughter to the Trojan:
- ‘O, have you her father no pity for your daughter or yourself?
- Have you no pity for her mother, when the faithless seducer
- will leave with the first north-wind, seeking the deep, with the girl
- as prize? Wasn’t it so when Paris, that Phrygian shepherd,
- entered Sparta, and snatched Leda’s Helen off to the Trojan cities?
- What of your sacred pledge? What of your former care for your own
- people, and your right hand given so often to your kinsman Turnus?
- If a son-in-law from a foreign tribe is sought for the Latins,
- and it’s settled, and your father Faunus’s command weighs on you,
- then I myself think that every land free of our rule
- that is distant, is foreign: and so the gods declare.
- And if the first origins of his house are traced, Inachus
- and Acrisius are ancestors of Turnus, and Mycenae his heartland.’
- When, though trying in vain with words, she sees Latinus
- stand firm against her, and when the snake’s maddening venom
- has seeped deep into her flesh, and permeated throughout,
- then, truly, the unhappy queen, goaded by monstrous horrors,
- rages madly unrestrainedly through the vast city.
- As a spinning-top, sometimes, that boys intent on play thrash
- in a circle round an empty courtyard, turns under the whirling lash,
- - driven with the whip it moves in curving tracks: and the childish crowd
- marvel over it in innocence, gazing at the twirling boxwood:
- and the blows grant it life: so she is driven through the heart
- of cities and proud peoples, on a course that is no less swift.
- Moreover, she runs to the woods, pretending Bacchic possession,
- setting out on a greater sin, and creating a wider frenzy,
- and hides her daughter among the leafy mountains,
- to rob the Trojans of their wedding and delay the nuptials,
- shrieking ‘Euhoe’ to Bacchus, crying ‘You alone are worthy
- of this virgin: it’s for you in truth she lifts the soft thyrsus,
- you she circles in the dance, for you she grows her sacred hair.’
- Rumour travels: and the same frenzy drives all the women,
- inflamed, with madness in their hearts, to seek strange shelter.
- They leave their homes, and bare their head and neck to the winds:
- while others are already filling the air with vibrant howling
- carrying vine-wrapped spears, and clothed in fawn-skins.
- The wild Queen herself brandishes a blazing pine-branch
- in their midst, turning her bloodshot gaze on them, and sings
- the wedding-song for Turnus and her daughter, and, suddenly
- fierce, cries out: ‘O, women of Latium, wherever you are, hear me:
- if you still have regard for unhappy Amata in your pious hearts,
- if you’re stung with concern for a mother’s rights,
- loose the ties from your hair, join the rites with me.’
- So Allecto drives the Queen with Bacchic goad, far and wide,
- through the woods, among the wild creatures’ lairs.
- When she saw she had stirred these first frenzies enough,
- and had disturbed Latinus’s plans, and his whole household,
- the grim goddess was carried from there, at once, on dark wings,
- to the walls of Turnus, the brave Rutulian, the city they say
- that Danae, blown there by a violent southerly, built
- with her Acrisian colonists. The place was once called Ardea
- by our ancestors, and Ardea still remains as a great name,
- its good-fortune past. Here, in the dark of night,
- Turnus was now in a deep sleep, in his high palace.
- Allecto changed her fierce appearance and fearful shape,
- transformed her looks into those of an old woman,
- furrowed her ominous brow with wrinkles, assumed
- white hair and sacred ribbon, then twined an olive spray there:
- she became Calybe, Juno’s old servant, and priestess of her temple,
- and offered herself to the young man’s eyes with these words:
- ‘Turnus, will you see all your efforts wasted in vain,
- and your sceptre handed over to Trojan settlers?
- The king denies you your bride and the dowry looked for
- by your race, and a stranger is sought as heir to the throne.
- Go then, be despised, offer yourself, un-thanked, to danger:
- go, cut down the Tuscan ranks, protect the Latins with peace!
- This that I now say to you, as you lie there in the calm of night,
- Saturn’s all-powerful daughter herself ordered me to speak openly.
- So rise, and ready your men, gladly, to arm and march
- from the gates to the fields, and set fire to the painted ships
- anchored in our noble river, and the Trojan leaders with them.
- The vast power of the gods demands it. Let King Latinus
- himself feel it, unless he agrees to keep his word and give you
- your bride, and let him at last experience Turnus armed.’
- At this the warrior, mocking the priestess, opened his mouth in turn:
- ‘The news that a fleet has entered Tiber’s waters
- has not escaped my notice, as you think:
- don’t imagine it’s so great a fear to me.
- Nor is Queen Juno unmindful of me.
- But you, O mother, old age, conquered by weakness
- and devoid of truth, troubles with idle cares, and mocks
- a prophetess, amidst the wars of kings, with imaginary terrors.
- Your duty’s to guard the gods’ statues and their temples:
- men will make war and peace, by whom war’s to be made.’
- Allecto blazed with anger at these words.
- And, as the young man spoke, a sudden tremor seized his body,
- and his eyes became fixed, the Fury hissed with so many snakes,
- such a form revealed itself: then turning her fiery gaze on him,
- she pushed him away as he hesitated, trying to say more,
- and raised up a pair of serpents amidst her hair,
- and cracked her whip, and added this through rabid lips:
- ‘See me, conquered by weakness, whom old age, devoid of truth,
- mocks with imaginary terrors amongst the wars of kings.
- Look on this: I am here from the house of the Fatal Sisters,
- and I bring war and death in my hand.’
- So saying, she flung a burning branch at the youth,
- and planted the brand, smoking with murky light, in his chest.
- An immense terror shattered his sleep, and sweat, pouring
- from his whole body drenched flesh and bone.
- Frantic, he shouted for weapons, looked for weapons by the bedside,
- and through the palace: desire for the sword raged in him,
- and the accursed madness of war, anger above all:
- as when burning sticks are heaped, with a fierce crackling,
- under the belly of a raging cauldron, and the depths
- dance with the heat, the smoking mixture seethes inside,
- the water bubbles high with foam, the liquid can no longer
- contain itself, and dark vapour rises into the air.
- So, violating the peace, he commanded his young leaders
- to march against King Latinus, and ordered the troops to be readied,
- to defend Italy, to drive the enemy from her borders:
- his approach itself would be enough for both Trojans and Latins.
- When he gave the word, and called the gods to witness his vows,
- the Rutuli vied in urging each other to arm.
- This man is moved by Turnus’s youth and outstanding nobility
- of form, that by his royal line, this one again by his glorious deeds.
- While Turnus was rousing the Rutulians with fiery courage,
- Allecto hurled herself towards the Trojans, on Stygian wings,
- spying out, with fresh cunning, the place on the shore
- where handsome Iulus was hunting wild beasts on foot with nets.
- Hades’s Virgin drove his hounds to sudden frenzy,
- touching their muzzles with a familiar scent,
- so that they eagerly chased down a stag: this was a prime
- cause of trouble, rousing the spirits of the countrymen to war.
- There was a stag of outstanding beauty, with huge antlers,
- that, torn from its mother’s teats, Tyrrhus and his sons had raised,
- the father being the man to whom the king’s herds submitted,
- and who was trusted with managing his lands far and wide.
- Silvia, their sister, training it to her commands with great care,
- adorned its antlers, twining them with soft garlands, grooming
- the wild creature, and bathing it in a clear spring. Tame to the hand,
- and used to food from the master’s table, it wandered the woods,
- and returned to the familiar threshold, by itself, however late at night.
- Now while it strayed far a-field, Iulus the huntsman’s
- frenzied hounds started it, by chance, as it moved
- downstream, escaping the heat by the grassy banks.
- Iulus himself inflamed also with desire for high
- honours, aimed an arrow from his curved bow,
- the goddess unfailingly guiding his errant hand,
- and the shaft, flying with a loud hiss, pierced flank and belly.
- But the wounded creature fleeing to its familiar home,
- dragged itself groaning to its stall, and, bleeding, filled
- the house with its cries, like a person begging for help.
- Silvia, the sister, beating her arms with her hands in distress, was
- the first to call for help, summoning the tough countrymen.
- They arrived quickly (since a savage beast haunted the silent woods)
- one with a fire-hardened stake, one with a heavy knotted staff:
- anger made a weapon of whatever each man found
- as he searched around. Tyrrhus called out his men:
- since by chance he was quartering an oak by driving
- wedges, he seized his axe, breathing savagely.
- Then the cruel goddess, seeing the moment to do harm,
- found the stable’s steep roof, and sounded the herdsmen’s
- call, sending a voice from Tartarus through the twisted horn,
- so that each grove shivered, and the deep woods echoed:
- Diana’s distant lake at Nemi heard it: white Nar’s river,
- with its sulphurous waters, heard: and the fountains of Velinus:
- while anxious mothers clasped their children to their breasts.
- Then the rough countrymen snatching up their weapons, gathered
- more quickly, and from every side, to the noise with which
- that dread trumpet sounded the call, nor were the Trojan
- youth slow to open their camp, and send out help to Ascanius.
- The lines were deployed. They no longer competed
- with solid staffs, and fire-hardened stakes, in a rustic quarrel,
- but fought it out with double-edged blades, and a dark crop
- of naked swords bristled far and wide: bronze shone
- struck by the sun, and hurled its light up to the clouds:
- as when a wave begins to whiten at the wind’s first breath,
- and the sea swells little by little, and raises higher waves,
- then surges to heaven out of its profoundest depths.
- Here young Almo, in the front ranks, the eldest
- of Tyrrhus’s sons, was downed by a hissing arrow:
- the wound opened beneath his throat, choking the passage
- of liquid speech, and failing breath, with blood.
- The bodies of many men were round him, old Galaesus
- among them, killed in the midst of offering peace, who was
- one of the most just of men, and the wealthiest in Ausonian land:
- five flocks bleated for him, five herds returned
- from his fields, and a hundred ploughs furrowed the soil.
- While they fought over the plain, in an equally-matched contest,
- the goddess, having, by her actions, succeeded in what she’d promised,
- having steeped the battle in blood, and brought death in the first skirmish,
- left Hesperia, and wheeling through the air of heaven
- spoke to Juno, in victory, in a proud voice:
- ‘Behold, for you, discord is completed with sad war:
- tell them now to unite as friends, or join in alliance.
- Since I’ve sprinkled the Trojans with Ausonian blood,
- I’ll even add this to it, if I’m assured that it’s your wish
- I’ll bring neighbouring cities into the war, with rumour,
- inflaming their minds with love of war’s madness, so that they come
- with aid from every side: I’ll sow the fields with weapons.’
- Then Juno answered: ‘That’s more than enough terror and treachery:
- the reasons for war are there: armed, they fight hand to hand,
- and the weapons that chance first offered are stained with fresh blood.
- Such be the marriage, such be the wedding-rites that this
- illustrious son of Venus, and King Latinus himself, celebrate.
- The Father, the ruler of high Olympus, does not wish you
- to wander too freely in the ethereal heavens.
- Leave this place. Whatever chance for trouble remains
- I will handle.’ So spoke Saturn’s daughter:
- Now, the Fury raised her wings, hissing with serpents,
- and sought her home in Cocytus, leaving the heights above.
- There’s a place in Italy, at the foot of high mountains,
- famous, and mentioned by tradition, in many lands,
- the valley of Amsanctus: woods thick with leaves hem it in,
- darkly, on both sides, and in the centre a roaring torrent
- makes the rocks echo, and coils in whirlpools.
- There a fearful cavern, a breathing-hole for cruel Dis,
- is shown, and a vast abyss, out of which Acheron bursts,
- holds open its baleful jaws, into which the Fury,
- that hated goddess, plunged, freeing earth and sky.
- Meanwhile Saturn’s royal daughter was no less active,
- setting a final touch to the war. The whole band of herdsmen
- rushed into the city from the battle, bringing back the dead,
- the boy Almo, and Galaesus, with a mangled face,
- and invoking the gods, and entreating Latinus.
- Turnus was there, and ,at the heart of the outcry,
- he redoubled their terror of fire and slaughter:
- ‘Trojans are called upon to reign: Phrygian stock
- mixes with ours: I am thrust from the door.’
- Then those whose women, inspired by Bacchus, pranced about
- in the pathless woods, in the god’s dance (for Amata’s name is not trivial),
- drawing together from every side, gathered to make their appeal to Mars.
- Immediately, with perverse wills, all clamoured for war’s
- atrocities, despite the omens, despite the god’s decrees,.
- They vied together in surrounding King Latinus’s palace:
- like an immoveable rock in the ocean, he stood firm,
- like a rock in the ocean, when a huge breaker falls,
- holding solid amongst a multitude of howling waves,
- while round about the cliffs and foaming reefs roar, in vain,
- and seaweed, hurled against its sides, is washed back again.
- As no power was really granted him to conquer
- their blind will, and events moved to cruel Juno’s orders,
- with many appeals to the gods and the helpless winds,
- the old man cried: ‘Alas, we are broken by fate, and swept away
- by the storm! Oh, wretched people, you’ll pay the price yourselves
- for this, with sacrilegious blood. You, Turnus, your crime and its punishment await you, and too late you’ll entreat the gods with prayers.
- My share is rest, yet at the entrance to the harbour
- I’m robbed of all contentment in dying.’ Speaking no more
- he shut himself in the palace, and let fall the reins of power.
- There was a custom in Hesperian Latium, which
- the Alban cities always held sacred, as great Rome
- does now, when they first rouse Mars to battle,
- whether they prepare to take sad war in their hands
- to the Getae, the Hyrcanians, or the Arabs, or to head East
- pursuing the Dawn, to reclaim their standards from Parthia:
- there are twin gates of War (so they are named),
- sanctified by religion, and by dread of fierce Mars:
- a hundred bars of bronze, and iron’s eternal strength,
- lock them, and Janus the guardian never leaves the threshold.
- When the final decision of the city fathers is for battle,
- the Consul himself, dressed in the Quirine toga, folded
- in the Gabine manner, unbars these groaning doors, himself,
- and himself invokes the battle: then the rest of the men
- do so too, and bronze horns breathe their hoarse assent.
- Latinus was also commanded to declare war in this way
- on Aeneas’s people, and unbolt the sad gates,
- but the old man held back his hand, and shrank
- from the vile duty, hiding himself in dark shadows.
- Then the Queen of the gods, gliding from the sky,
- set the reluctant doors in motion, with her own hand:
- Saturn’s daughter forced open the iron gates of War
- on their hinges. Italy, once peaceful and immoveable, was alight.
- Some prepared to cross the plains on foot, others stirred
- the deep dust on noble horses: all demanded weapons.
- Others polished smooth shields, and bright javelins,
- with thick grease, and sharpened axes on grindstones:
- they delighted in carrying standards and hearing the trumpet call.
- So five great cities set up anvils and forged
- new weapons: powerful Atina, proud Tibur,
- Ardea, Crustumeri, and towered Antemnae.
- They beat out helmets to protect their heads, and wove
- wickerwork frames for shields: others hammered
- breastplates of bronze, and shiny greaves of malleable silver:
- to this they yielded pride in the share’s blade and the sickle, all their
- passion for the plough: they recast their father’s swords in the furnace.
- And now the trumpets began to sound, the word that signalled war
- went round: this man, in alarm, snatched his helmet from his home,
- another harnessed quivering horses to the yoke, took up his shield,
- and triple-linked coat of mail, and fastened on his faithful sword.
- Now Muses, open wide Helicon, and begin a song
- of kings who were roused to war: what ranks of followers
- each one had, filling the plain: with what men even then
- Italy’s rich earth flowered: with what armies she shone:
- since, goddesses, you remember, and have the power to tell:
- while a faint breath of their fame has barely reached us.
- First fierce Mezentius enters the war, that scorner of gods,
- from the Tuscan shore, and rouses his troops to arms.
- His son, Lausus, is beside him, than whom no other is
- more handsome in form, except Laurentine Turnus.
- Lausus, the tamer of horses, who subdues wild beasts,
- leads a thousand men from Agylla’s town, who follow him
- in vain, deserving to be happier than under his father’s
- rule, a father who might perhaps not be a Mezentius.
- Aventinus follows them, the handsome son of handsome Hercules,
- displaying his palm-crowned chariot and victorious horses,
- over the turf, and carries his father’s emblem on his shield:
- a hundred snakes, and the Hydra wreathed with serpents:
- the priestess Rhea brought him to the shores of light,
- in a secret birth, in the woods, on the Aventine Hill,
- a woman mated to a god when Tyrinthian Hercules,
- the conqueror who slew Geryon, came to the Laurentine fields,
- and bathed his Spanish cattle in the Tuscan stream.
- His men carry javelins and grim pikes, in their hands, to war,
- and fight with polished swords and Sabellian spears.
- He himself, on foot, a huge lion skin swinging,
- with terrifying unkempt mane, and with its white teeth
- crowning his head, enters the royal palace, just like that,
- a savage, with Hercules’s clothing fastened round his shoulders.
- Then twin-brothers, Catillus, and brave Coras,
- Argive youths, leaving the walls of Tibur,
- and a people named after their brother Tiburtus,
- borne into the forefront of the army, among the dense spears,
- like cloud-born Centaurs descending from a high peak
- in the mountains, leaving Homole and snow-covered Othrys
- in their swift course: the vast woods give way as they go,
- and, with a loud crash, the thickets yield to them.
- Nor is Caeculus the founder of Praeneste’s city missing,
- who as every age has believed was born a king, to Vulcan,
- among the wild cattle, and discovered on the hearth,
- he’s followed by a rustic army drawn from far and wide,
- men who live in steep Praeneste, and the fields of Juno
- of Gabii, and beside cool Anio, and among the Hernican rocks
- dew-wet from the streams: those you nurture, rich Anagnia,
- and you father Amasenus. They don’t all have weapons
- or shields, or rumbling chariots: most fling pellets of blue lead,
- some carry twin darts in their hand, and have reddish
- caps of wolf-skin for headgear: the left foot is bare
- as they walk, a boot of raw hide protects the other.
- And Messapus, Neptune’s son, tamer of horses,
- whom no one’s permitted to fell with fire or steel,
- now suddenly calls to arms his settled tribes, and troops
- unused to war, and grasps the sword again.
- These hold Fescennium’s lines and Aequi Falisci’s,
- those Soracte’s heights and Flavinium’s fields,
- and Ciminus’s lake and hill, and Capena’s groves.
- They march to a steady beat, and sing of their king:
- as the river Cayster and the Asian meadows, struck from afar,
- echo sometimes, when the snowy swans, among the flowing clouds,
- return from pasture, and make melodious music from their long throats.
- No one would think that bronze-clad ranks were joined
- in such a crowd, but an airy cloud of strident birds
- driving shore-wards from the deep gulf.
- Behold, Clausus, of ancient Sabine blood, leading
- a great army, and worth a great army in his own right.
- Now the Claudian tribe and race has spread, from him,
- through Latium, since Rome was shared with the Sabines.
- With him, a vast company from Amiternum, and ancient Quirites
- from Cures, all the forces of Eretum, and olive-clad Mutusca:
- those who live in Nomentum town, and the Rosean fields, by Lake
- Velinus, those from Tetrica’s bristling cliffs, and from Mount Severus,
- and Casperia and Foruli, and from beside Himella’s stream,
- those who drink the Tiber and Fabaris, those cold Nursia sent,
- and the armies of Horta and the Latin peoples,
- and those whom Allia, unlucky name, flows between and divides:
- as many as the waves that swell in Libya’s seas,
- when fierce Orion’s buried by the wintry waters,
- or thick as the ears of corn scorched by the early sun,
- in the plain of Hermus, or Lycia’s yellow fields.
- The shields clang, and the earth is terrified by the tramp of feet.
- Next Halaesus, Agamemnon’s son, hostile to the Trojan name,
- harnesses his horses to his chariot, and hastens a thousand
- warlike tribes to Turnus, men who turn the fertile
- Massic soil for Bacchus, and those the Auruncan elders
- have sent from the high hills, and the Sidicine levels nearby,
- those who have left Cales behind, and those who live
- by Volturnus’s shallow river, and by their side the rough
- Saticulan and the Oscan men. Polished javelins are their
- weapons, but their custom is to attach a flexible leash.
- A shield protects their left, with curved swords for close fighting.
- Nor shall you, Oebalus, go un-sung in our verses,
- you whom they say the nymph Sebethis bore to Telon,
- who is old now, when he held the throne of Teleboan
- Capreae: but not content with his father’s fields,
- even then the son exercised his power over
- the Sarrastrian peoples, and the plains that Sarnus waters,
- and those who hold Rufrae and Batulum and Celemna’s fields,
- who are used to throwing their spears in the Teuton fashion:
- and those apple-growers that the ramparts of Abella look down on,
- whose head-cover is bark stripped from a cork-tree:
- and their bronze shields gleam, their swords gleam with bronze.
- And you too Ufens, sent to battle from mountainous Nersae,
- well known to fame, and fortunate in arms, whose people
- of the hard Aequian earth, are especially
- tough, and hunt extensively in the forests.
- They plough the earth while armed, and always delight
- in carrying off fresh spoils, and living on plunder.
- There came a priest as well, of the Marruvian race,
- sent by King Archippus, sporting a frond of fruitful olive
- above his helmet, Umbro the most-valiant,
- who, by incantation and touch, was able to shed sleep
- on the race of vipers and water-snakes with poisonous breath,
- soothing their anger, and curing their bites, by his arts.
- But he had no power to heal a blow from a Trojan spear-point,
- nor did sleep-inducing charms, or herbs found on Marsian hills,
- help him against wounds. For you, Angitia’s grove wept:
- Fucinus’s glassy wave, for you: for you, the crystal lakes.
- And Virbius, Hippolytus’s son, most handsome, went
- to the war, whom his mother Aricia sent in all his glory,
- He was reared in Egeria’s groves, round the marshy shores,
- where Diana’s altar stands, rich and forgiving.
- For they tell in story that Hippolytus, after he had fallen prey
- to his stepmother Phaedra’s cunning, and, torn apart by stampeding
- horses, had paid the debt due to his father with his blood,
- came again to the heavenly stars, and the upper air beneath
- the sky, recalled by Apollo’s herbs and Diana’s love.
- Then the all-powerful father, indignant that any mortal
- should rise from the shadows to the light of life,
- hurled Aesculapius, Apollo’s son, the discoverer
- of such skill and healing, down to the Stygian waves.
- But kindly Diana hid Hippolytus in a secret place,
- and sent him to the nymph Egeria, to her grove,
- where he might spend his life alone, unknown,
- in the Italian woods, his name altered to Virbius.
- So too horses are kept away from the temple of Diana
- Trivia, and the sacred groves, they who, frightened
- by sea-monsters, spilt chariot and youth across the shore.
- Turnus himself went to and from, among the front ranks, grasping
- his weapons, pre-eminent in form, overtopping the rest by a head.
- His tall helmet was crowned with a triple plume, holding up
- a Chimaera, breathing the fires of Etna from its jaws,
- snarling the more, and the more savage with sombre flames
- the more violent the battle becomes, the more blood is shed.
- But on his polished shield was Io, with uplifted horns,
- fashioned in gold, already covered with hair, already a heifer,
- a powerful emblem, and Argus, that virgin’s watcher,
- and old Inachus pouring his river out of an engraved urn.
- A cloud of infantry followed, and the ranks with shields
- were thick along the plain, Argive men
- and Auruncan troops, Rutulians and old Sicanians,
- and the Sacranian lines, and Labicians, their shields painted:
- and those who farmed your woodland pastures, Tiber,
- and Numicius’s holy shore, and those whose ploughshare
- turns Rutulian hills or Circe’s headland, those whose fields
- Jupiter of Anxur guards, or Feronia, pleased with her green groves:
- those from where Satura’s black marsh lies, and from where
- chill Ufens finds his valley’s course, and is buried in the sea.
- Besides all these came Camilla, of the Volscian race,
- leading her line of horse, and troops gleaming with bronze,
- a warrior girl, her hands not trained to Minerva’s distaff,
- and basket of wool, but toughened to endure a fight,
- and, with her quickness of foot, out-strip the winds.
- She might have skimmed the tips of the stalks of uncut
- corn, and not bruised their delicate ears with her running:
- or, hanging above the swelling waves, taken her path through
- the heart of the deep, and not dipped her quick feet in the sea.
- All of the young men flooding from houses and fields,
- and the crowds of women marvelled, and gazed, at her as she went by,
- in open-mouthed wonder at how the splendour of royal purple
- draped her smooth shoulders, how her brooch clasped her hair
- with gold, how she herself carried her Lycian quiver,
- and a shepherd’s myrtle staff, tipped with the point of a spear.