NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Aeneid/ VI. The Visit to the Underworld
Free texts and images.
< Aeneid
| V. The Funeral Games | Aeneid ~ VI. The Visit to the Underworld written by Virgil, translated by A. S. Kline | VII. War in Latium |
- So Aeneas spoke, weeping, gave his fleet full rein, and glided
- at last to the shores of Euboean Cumae. They turned
- their prows to the sea, secured the ships’ anchors,
- by the grip of their flukes, and the curved boats
- lined the beach. The youthful band leapt eagerly
- to the Hesperian shore: some sought the means of fire
- contained in veins of flint, some raided the woods
- the dense coverts of game, pointing out streams they found.
- But pious Aeneas sought the summits, where Apollo
- rules on high, and the vast cavern nearby, the secret place
- of the terrifying Sibyl, in whom the Delian prophet
- inspires greatness of mind and spirit, and reveals the future.
- Soon they entered the grove of Diana, and the golden house.
- Daedalus, so the story goes, fleeing from Minos’s kingdom,
- dared to trust himself to the air on swift wings,
- and, gliding on unknown paths to the frozen North,
- hovered lightly at last above the Chalcidian hill.
- First returning to earth here, he dedicated his oar-like wings
- to you Phoebus, and built a gigantic temple.
- On the doors the Death of Androgeos: then the Athenians,
- Crecrops’s descendants, commanded, sadly, to pay annual tribute
- of seven of their sons: there the urn stands with the lots drawn.
- Facing it, rising from the sea, the Cretan land is depicted:
- and here the bull’s savage passion, Pasiphae’s
- secret union, and the Minotaur, hybrid offspring,
- that mixture of species, proof of unnatural relations:
- the artwork here is that palace, and its inextricable maze:
- and yet Daedalus himself, pitying the noble princess
- Ariadne’s love, unravelled the deceptive tangle of corridors,
- guiding Theseus’s blind footsteps with the clue of thread.
- You’d have shared largely in such a work, Icarus, if grief
- had allowed, he’d twice attempted to fashion your fate
- in gold, twice your father’s hands fell. Eyes would have read
- the whole continuously, if Achetes had not arrived
- from his errand, with Deiophobe, Glaucus’s daughter,
- the priestess of Phoebus and Diana, who spoke to the leader:
- ‘This moment doesn’t require your sightseeing: it would
- be better to sacrifice seven bullocks from a virgin herd,
- and as many carefully chosen two-year old sheep.’
- Having spoken to Aeneas in this way (without delay they sacrificed
- as ordered) the priestess called the Trojans to her high shrine.
- The vast flank of the Euboean cliff is pitted with caves,
- from which a hundred wide tunnels, a hundred mouths lead,
- from which as many voices rush: the Sibyl’s replies.
- They had come to the threshold, when the virgin cried out:
- ‘It is time to question the Oracle, behold, the god, the god!’
- As she so spoke in front of the doors, suddenly neither her face
- nor colour were the same, nor did her hair remain bound,
- but her chest heaved, her heart swelled with wild frenzy,
- she seemed taller, and sounded not-human, for now
- the power of the god is closer. ‘Are you slow with your
- vows and prayers, Aeneas of Troy, are you slow?’
- she cried. ‘The great lips of the House of Inspiration
- will not open without.’ And so saying she fell silent.
- An icy shudder ran to the Trojans’ very spines,
- and their leader poured out heartfelt prayers:
- ‘Phoebus, you who always pitied Troy’s intense suffering,
- who guided the hand of Paris, and the Dardan arrow,
- against Achilles’s body, with you as leader I entered
- all those seas, encircling vast lands, and penetrated
- the remote Massilian tribes and the fields edged by Syrtes:
- now at last we have the coast of elusive Italy in our grasp:
- Troy’s ill fortune only followed us as far as here.
- You too with justice can spare the Trojan race, and all you gods
- and goddesses to whom the great glory of Ilium and Dardania
- was an offence. O most sacred of prophetesses,
- you who see the future, (I ask for no lands not owed me
- by my destiny) grant that we Trojans may settle Latium,
- with the exiled gods and storm-tossed powers of Troy.
- Then I’ll dedicate a temple of solid marble to Phoebus
- and Diana Trivia, and sacred days in Phoebus’s name.
- A noble inner shrine waits for you too in our kingdom.
- There, gracious one, I will place your oracles, and mystic
- utterances spoken to my people, and consecrate picked men.
- Only do not write your verses on the leaves, lest they fly,
- disordered playthings of the rushing winds: chant them
- from your own mouth.’ He put an end to his mouth’s speaking.
- But the wild prophetess raged in her cavern, not yet
- submitting to Phoebus, as if she might shake the great god
- from her spirit: yet he exhausted her raving mouth
- all the more, taming her wild heart, shaping her by constraint.
- And now the shrine’s hundred mighty lips have opened
- of themselves, and carry the seer’s answer through the air:
- ‘Oh, you who are done with all the perils of the sea,
- (yet greater await you on land) the Trojans will come
- to the realm of Lavinium (put that care from your heart):
- but will not enjoy their coming. War, fierce war,
- I see: and the Tiber foaming with much blood.
- You will not lack a Simois, a Xanthus, a Greek camp:
- even now another Achilles is born in Latium,
- he too the son of a goddess: nor will Juno, the Trojans’ bane,
- be ever far away, while you, humbled and destitute,
- what races and cities of Italy will you not beg in!
- Once again a foreign bride is the cause of all
- these Trojan ills, once more an alien marriage.
- Do not give way to misfortunes, meet them more bravely,
- as your destiny allows. The path of safety will open up
- for you from where you least imagine it, a Greek city.’
- With such words, the Sibyl of Cumae chants fearful enigmas,
- from her shrine, echoing from the cave,
- tangling truths and mysteries: as she raves, Apollo
- thrashes the reins, and twists the spur under her breast.
- When the frenzy quietens, and the mad mouth hushes,
- Aeneas, the Hero, begins: ‘O Virgin, no new, unexpected
- kind of suffering appears: I’ve foreseen them all
- and travelled them before, in my own spirit.
- One thing I ask: for they say the gate of the King of Darkness
- is here, and the shadowy marsh, Acheron’s overflow:
- let me have sight of my dear father, his face: show me the way,
- open wide the sacred doors. I saved him, brought him
- out from the thick of the enemy, through the flames,
- on these shoulders, with a thousand spears behind me:
- companion on my journey, he endured with me
- all the seas, all the threats of sky and ocean, weak,
- beyond his power, and his allotted span of old age.
- He ordered me, with prayers, to seek you out, humbly,
- and approach your threshold: I ask you, kindly one,
- pity both father and son: since you are all power, not for
- nothing has Hecate set you to rule the groves of Avernus.
- If Orpheus could summon the shade of his wife,
- relying on his Thracian lyre, its melodious strings:
- if Pollux, crossing that way, and returning, so often,
- could redeem his brother by dying in turn – and great Theseus,
- what of him, or Hercules? – well, my race too is Jupiter’s on high.’
- With these words he prayed, and grasped the altar,
- as the priestess began to speak: ‘Trojan son of Anchises,
- sprung from the blood of the gods, the path to hell is easy:
- black Dis’s door is open night and day:
- but to retrace your steps, and go out to the air above,
- that is work, that is the task. Some sons of the gods have done it,
- whom favouring Jupiter loved, or whom burning virtue
- lifted to heaven. Woods cover all the middle part,
- and Cocytus is round it, sliding in dark coils.
- But if such desire is in your mind, such a longing
- to sail the Stygian lake twice, and twice see Tartarus,
- and if it delights you to indulge in insane effort,
- listen to what you must first undertake. Hidden in a dark tree
- is a golden bough, golden in leaves and pliant stem,
- sacred to Persephone, the underworld’s Juno, all the groves
- shroud it, and shadows enclose the secret valleys.
- But only one who’s taken a gold-leaved fruit from the tree
- is allowed to enter earth’s hidden places.
- This lovely Proserpine has commanded to be brought to her
- as a gift: a second fruit of gold never fails to appear
- when the first one’s picked, the twig’s leafed with the same metal.
- So look for it up high, and when you’ve found it with your eyes,
- take it, of right, in your hand: since, if the Fates have chosen you,
- it will come away easily, freely of itself: otherwise you
- won’t conquer it by any force, or cut it with the sharpest steel.
- And the inanimate body of your friend lies there
- (Ah! You do not know) and taints your whole fleet with death,
- while you seek advice and hang about our threshold.
- Carry him first to his place and bury him in the tomb.
- Lead black cattle there: let those be your first offerings of atonement.
- Only then can you look on the Stygian groves, and the realms
- forbidden to the living.’ She spoke and with closed lips fell silent.
- Leaving the cave, Aeneas walked away,
- with sad face and downcast eyes, turning their dark fate
- over in his mind. Loyal Achates walked at his side
- and fashioned his steps with similar concern.
- They engaged in intricate discussion between them,
- as to who the dead friend, the body to be interred, was,
- whom the priestess spoke of. And as they passed along
- they saw Misenus, ruined by shameful death, on the dry sand,
- Misenus, son of Aeolus, than whom none was more outstanding
- in rousing men with the war-trumpet, kindling conflict with music.
- He was great Hector’s friend: with Hector
- he went to battle, distinguished by his spear and trumpet.
- When victorious Achilles despoiled Hector of life,
- this most courageous hero joined the company
- of Trojan Aeneas, serving no lesser a man. But when,
- by chance, he foolishly made the ocean sound
- to a hollow conch-shell, and called gods to compete
- in playing, if the tale can be believed, Triton overheard him
- and drowned him in the foaming waves among the rocks.
- So, with pious Aeneas to the fore, they all mourned
- round the body with loud clamour. Then, without delay, weeping,
- they hurried to carry out the Sibyl’s orders, and laboured to pile
- tree-trunks as a funeral pyre, raising it to the heavens.
- They enter the ancient wood, the deep coverts of wild creatures:
- the pine-trees fell, the oaks rang to the blows of the axe,
- ash trunks and fissile oak were split with wedges,
- and they rolled large rowan trees down from the hills.
- Aeneas was no less active in such efforts, encouraging
- his companions, and employing similar tools.
- And he turned things over in his own saddened mind,
- gazing at the immense forest, and by chance prayed so:
- ‘If only that golden bough would show itself to us
- now, on some such tree, among the woods! For the prophetess
- spoke truly of you Misenus, alas, only too truly.’
- He had barely spoken when by chance a pair of doves
- came flying down from the sky, beneath his very eyes,
- and settled on the green grass. Then the great hero knew
- they were his mother’s birds, and prayed in his joy:
- ‘O be my guides, if there is some way, and steer a course
- through the air, to that grove where the rich branch
- casts its shadow on fertile soil. And you mother, O goddess,
- don’t fail me in time of doubt.’ So saying he halted his footsteps,
- observing what signs the doves might give, and which direction
- they might take. As they fed they went forward in flight
- just as far as, following, his eyes could keep them in sight.
- Then, when they reached the foul jaws of stinking Avernus,
- they quickly rose and, gliding through the clear air,
- perched on the longed-for dual-natured tree, from which
- the alien gleam of gold shone out, among the branches.
- Just as mistletoe, that does not form a tree of its own,
- grows in the woods in the cold of winter, with a foreign leaf,
- and surrounds a smooth trunk with yellow berries:
- such was the vision of this leafy gold in the dark
- oak-tree, so the foil tinkled in the light breeze.
- Aeneas immediately plucked it, eagerly breaking the tough
- bough, and carried it to the cave of the Sibylline prophetess.
- Meanwhile, on the shore, the Trojans were weeping bitterly
- for Misenus and paying their last respects to his senseless ashes.
- First they raised a huge pyre, heavy with cut oak and pine,
- weaving the sides with dark foliage, set funereal cypress in front,
- and decorated it above with shining weapons.
- Some heated water, making the cauldrons boil on the flames,
- and washed and anointed the chill corpse. They made lament.
- Then, having wept, they placed his limbs on the couch,
- and threw purple robes over them, his usual dress.
- Some raised the great bier, a sad duty,
- and, with averted faces, set a torch below,
- in ancestral fashion. Gifts were heaped on the flames,
- of incense, foodstuffs, bowls brimming with olive-oil.
- When the ashes collapsed, and the blaze died, they washed
- the remains of the parched bones in wine, and Corynaeus,
- collecting the fragments, closed them in a bronze urn.
- Also he circled his comrades three times with pure water
- to purify them, sprinkling fine dew from a full olive branch,
- and spoke the words of parting. And virtuous Aeneas
- heaped up a great mound for his tomb, with the hero’s
- own weapons, his trumpet and oar, beneath a high mountain
- which is called Misenus now after him, and preserves
- his ever-living name throughout the ages.
- This done, he quickly carried out the Sibyl’s orders.
- There was a deep stony cave, huge and gaping wide,
- sheltered by a dark lake and shadowy woods,
- over which nothing could extend its wings in safe flight,
- since such a breath flowed from those black jaws,
- and was carried to the over-arching sky, that the Greeks
- called it by the name Aornos, that is Avernus, or the Bird-less.
- Here the priestess first of all tethered four black heifers,
- poured wine over their foreheads, and placed
- the topmost bristles that she plucked, growing
- between their horns, in the sacred fire, as a first offering,
- calling aloud to Hecate, powerful in Heaven and Hell.
- Others slit the victim’s throats and caught the warm blood
- in bowls. Aeneas himself sacrificed a black-fleeced lamb
- to Night, mother of the Furies, and Earth, her mighty sister,
- and a barren heifer to you, Persephone.
- Then he kindled the midnight altars for the Stygian King,
- and placed whole carcasses of bulls on the flames,
- pouring rich oil over the blazing entrails.
- See now, at the dawn light of the rising sun,
- the ground bellowed under their feet, the wooded hills began
- to move, and, at the coming of the Goddess, dogs seemed to howl
- in the shadows. ‘Away, stand far away, O you profane ones,’
- the priestess cried, ‘absent yourselves from all this grove:
- and you now, Aeneas, be on your way, and tear your sword
- from the sheathe: you need courage, and a firm mind, now.’
- So saying, she plunged wildly into the open cave:
- he, fearlessly, kept pace with his vanishing guide.
- You gods, whose is the realm of spirits, and you, dumb shadows,
- and Chaos, Phlegethon, wide silent places of the night,
- let me tell what I have heard: by your power, let me
- reveal things buried in the deep earth, and the darkness.
- On they went, hidden in solitary night, through gloom,
- through Dis’s empty halls, and insubstantial kingdom,
- like a path through a wood, in the faint light
- under a wavering moon, when Jupiter has buried the sky
- in shadow, and black night has stolen the colour from things.
- Right before the entrance, in the very jaws of Orcus,
- Grief and vengeful Care have made their beds,
- and pallid Sickness lives there, and sad Old Age,
- and Fear, and persuasive Hunger, and vile Need,
- forms terrible to look on, and Death and Pain:
- then Death’s brother Sleep, and Evil Pleasure of the mind,
- and, on the threshold opposite, death-dealing War,
- and the steel chambers of the Furies, and mad Discord,
- her snaky hair entwined with blood-wet ribbons.
- In the centre a vast shadowy elm spreads its aged trunks
- and branches: the seat, they say, that false Dreams hold,
- thronging, clinging beneath every leaf.
- And many other monstrous shapes of varied creatures,
- are stabled by the doors, Centaurs and bi-formed Scylla,
- and hundred-armed Briareus, and the Lernean Hydra,
- hissing fiercely, and the Chimaera armed with flame,
- Gorgons, and Harpies, and the triple bodied shade, Geryon.
- At this, trembling suddenly with terror, Aeneas grasped
- his sword, and set the naked blade against their approach:
- and, if his knowing companion had not warned him
- that these were tenuous bodiless lives flitting about
- with a hollow semblance of form, he would have rushed at them,
- and hacked at the shadows uselessly with his sword.
- From here there is a road that leads to the waters
- of Tartarean Acheron. Here thick with mud a whirlpool seethes
- in the vast depths, and spews all its sands into Cocytus.
- A grim ferryman watches over the rivers and streams,
- Charon, dreadful in his squalor, with a mass of unkempt
- white hair straggling from his chin: flames glow in his eyes,
- a dirty garment hangs, knotted from his shoulders.
- He poles the boat and trims the sails himself,
- and ferries the dead in his dark skiff,
- old now, but a god’s old age is fresh and green.
- Here all the crowd streams, hurrying to the shores,
- women and men, the lifeless bodies of noble heroes,
- boys and unmarried girls, sons laid on the pyre
- in front of their father’s eyes: as many as the leaves that fall
- in the woods at the first frost of autumn, as many as the birds
- that flock to land from ocean deeps, when the cold of the year
- drives them abroad and despatches them to sunnier countries.
- They stood there, pleading to be first to make the crossing,
- stretching out their hands in longing for the far shore.
- But the dismal boatman accepts now these, now those,
- but driving others away, keeps them far from the sand.
- Then Aeneas, stirred and astonished at the tumult, said:
- ‘O virgin, tell me, what does this crowding to the river mean?
- What do the souls want? And by what criterion do these leave
- the bank, and those sweep off with the oars on the leaden stream?
- The ancient priestess spoke briefly to him, so:
- ‘Son of Anchises, true child of the gods, you see
- the deep pools of Cocytus, and the Marsh of Styx,
- by whose name the gods fear to swear falsely.
- All this crowd, you see, were destitute and unburied:
- that ferryman is Charon: those the waves carry were buried:
- he may not carry them from the fearful shore on the harsh waters
- before their bones are at rest in the earth. They roam
- for a hundred years and flit around these shores: only then
- are they admitted, and revisit the pools they long for.’
- The son of Anchises halted, and checked his footsteps,
- thinking deeply, and pitying their sad fate in his heart.
- He saw Leucaspis and Orontes, captain of the Lycian fleet,
- there, grieving and lacking honour in death, whom a Southerly
- overwhelmed, as they sailed together from Troy on the windswept
- waters, engulfing both the ship and crew in the waves.
- Behold, there came the helmsman, Palinurus,
- who fell from the stern on the Libyan passage,
- flung into the midst of the waves, as he watched the stars.
- When Aeneas had recognised him with difficulty
- sorrowing among the deep shadows, he spoke first, saying:
- ‘What god tore you from us, Palinurus, and drowned you
- mid-ocean? For in this one prophecy Apollo has misled me,
- he whom I never found false before, he said that you would be safe
- at sea and reach Ausonia’s shores. Is this the truth of his promise?’
- But he replied: ‘Phoebus’s tripod did not fail you, Anchises,
- my captain, nor did a god drown me in the deep.
- By chance the helm was torn from me with violence,
- as I clung there, on duty as ordered, steering our course,
- and I dragged it headlong with me. I swear by the cruel sea
- that I feared less for myself than for your ship,
- lest robbed of its gear, and cleared of its helmsman,
- it might founder among such surging waves.
- The Southerly drove me violently through the vast seas
- for three stormy nights: high on the crest of a wave,
- in the fourth dawn, I could just make out Italy.
- Gradually I swam to shore: grasped now at safety,
- but as I caught at the sharp tips of the rocks, weighed down
- by my water-soaked clothes, the savage people
- attacked me with knives, ignorantly thinking me a prize.
- Now the waves have me, and the winds roll me along the shore.
- Unconquered one, I beg you, by the sweet light and air of heaven,
- by your father, and your hopes in Iulus to come,
- save me from this evil: either find Velia’s harbour again
- (for you can) and sprinkle earth on me, or if there is some way,
- if your divine mother shows you one (since you’d not attempt to sail
- such waters, and the Stygian marsh, without a god’s will, I think)
- then give this wretch your hand and take me with you through the waves
- that at least I might rest in some quiet place in death.’
- So he spoke, and the priestess began to reply like this:
- ‘Where does this dire longing of yours come from, O Palinurus?
- Can you see the Stygian waters, unburied, or the grim
- river of the Furies, Cocytus, or come unasked to the shore?
- Cease to hope that divine fate can be tempered by prayer.
- But hold my words in your memory, as a comfort in your hardship:
- the nearby peoples, from cities far and wide, will be moved
- by divine omens to worship your bones, and build a tomb,
- and send offerings to the tomb, and the place will have
- Palinurus as its everlasting name.’ His anxiety was quelled
- by her words, and, for a little while, grief was banished
- from his sad heart: he delighted in the land being so named.
- So they pursued their former journey, and drew near the river.
- Now when the Boatman saw them from the Stygian wave
- walking through the silent wood, and directing their footsteps
- towards its bank, he attacked them verbally, first, and unprompted,
- rebuking them: ‘Whoever you are, who come armed to my river,
- tell me, from over there, why you’re here, and halt your steps.
- This is a place of shadows, of Sleep and drowsy Night:
- I’m not allowed to carry living bodies in the Stygian boat.
- Truly it was no pleasure for me to take Hercules on his journey
- over the lake, nor Theseus and Pirithous, though they may
- have been children of gods, unrivalled in strength.
- The first came for Cerberus the watchdog of Tartarus,
- and dragged him away quivering from under the king’s throne:
- the others were after snatching our Queen from Dis’s chamber.’
- To this the prophetess of Amphrysian Apollo briefly answered:
- ‘There’s no such trickery here (don’t be disturbed),
- our weapons offer no affront: your huge guard-dog
- can terrify the bloodless shades with his eternal howling:
- chaste Proserpine can keep to her uncle’s threshold.
- Aeneas the Trojan, renowned in piety and warfare,
- goes down to the deepest shadows of Erebus, to his father.
- If the idea of such affection does not move you, still you
- must recognise this bough.’ (She showed the branch, hidden
- in her robes.) Then the anger in his swollen breast subsided.
- No more was said. Marvelling at the revered offering,
- of fateful twigs, seen again after so long, he turned the stern
- of the dark skiff towards them and neared the bank.
- Then he turned off the other souls who sat on the long benches,
- cleared the gangways: and received mighty Aeneas
- on board. The seamed skiff groaned with the weight
- and let in quantities of marsh-water through the chinks.
- At last, the river crossed, he landed the prophetess and the hero
- safe, on the unstable mud, among the blue-grey sedge.
- Huge Cerberus sets these regions echoing with his triple-throated
- howling, crouching monstrously in a cave opposite.
- Seeing the snakes rearing round his neck, the prophetess
- threw him a pellet, a soporific of honey and drugged wheat.
- Opening his three throats, in rabid hunger, he seized
- what she threw and, flexing his massive spine, sank to earth
- spreading his giant bulk over the whole cave-floor.
- With the guard unconscious Aeneas won to the entrance,
- and quickly escaped the bank of the river of no return.
- Immediately a loud crying of voices was heard, the spirits
- of weeping infants, whom a dark day stole at the first
- threshold of this sweet life, those chosen to be torn
- from the breast, and drowned in bitter death.
- Nearby are those condemned to die on false charges.
- Yet their place is not ordained without the allotted jury:
- Minos, the judge, shakes the urn: he convenes the voiceless court,
- and hears their lives and sins. Then the next place
- is held by those gloomy spirits who, innocent of crime,
- died by their own hand, and, hating the light, threw away
- their lives. How willingly now they’d endure
- poverty and harsh suffering, in the air above!
- Divine Law prevents it, and the sad marsh and its hateful
- waters binds them, and nine-fold Styx confines them.
- Not far from there the Fields of Mourning are revealed,
- spread out on all sides: so they name them.
- There, those whom harsh love devours with cruel pining
- are concealed in secret walkways, encircled by a myrtle grove:
- even in death their troubles do not leave them.
- Here Aeneas saw Phaedra, and Procris, and sad Eriphyle,
- displaying the wounds made by her cruel son,
- Evadne, and Pasiphae: with them walked Laodamia,
- and Caeneus, now a woman, once a young man,
- returned by her fate to her own form again.
- Among them Phoenician Dido wandered, in the great wood,
- her wound still fresh. As soon as the Trojan hero stood near her
- and knew her, shadowy among the shadows, like a man who sees,
- or thinks he sees, the new moon rising through a cloud, as its month
- begins, he wept tears and spoke to her with tender affection:
- ‘Dido, unhappy spirit, was the news, that came to me
- of your death, true then, taking your life with a blade?
- Alas, was I the cause of your dying? I swear by the stars,
- by the gods above, by whatever truth may be in the depths
- of the earth, I left your shores unwillingly, my queen.
- I was commanded by gods, who drove me by their decrees,
- that now force me to go among the shades, through places
- thorny with neglect, and deepest night: nor did I think
- my leaving there would ever bring such grief to you.
- Halt your footsteps and do not take yourself from my sight.
- What do you flee? This is the last speech with you that fate allows.’
- With such words Aeneas would have calmed
- her fiery spirit and wild looks, and provoked her tears.
- She turned away, her eyes fixed on the ground,
- no more altered in expression by the speech he had begun
- than if hard flint stood there, or a cliff of Parian marble.
- At the last she tore herself away, and, hostile to him,
- fled to the shadowy grove where Sychaeus, her husband
- in former times, responded to her suffering, and gave her
- love for love. Aeneas, no less shaken by the injustice of fate,
- followed her, far off, with his tears, and pitied her as she went.
- From there he laboured on the way that was granted them.
- And soon they reached the most distant fields,
- the remote places where those famous in war
- crowd together. Here Tydeus met him, Parthenopaeus
- glorious in arms, and the pale form of Adrastus:
- here were the Trojans, wept for deeply above, fallen in war,
- whom, seeing them all in their long ranks, he groaned at,
- Glaucus, Medon and Thersilochus, the three sons of Antenor,
- Polyboetes, the priest of Ceres, and Idaeus
- still with his chariot, and his weapons.
- The spirits stand there in crowds to left and right.
- They are not satisfied with seeing him only once:
- they delight in lingering on, walking beside him,
- and learning the reason for his coming.
- But the Greek princes and Agamemnon’s phalanxes,
- trembled with great fear, when they saw the hero,
- and his gleaming weapons, among the shades:
- some turned to run, as they once sought their ships: some raised
- a faint cry, the noise they made belying their gaping mouths.
- And he saw Deiphobus there, Priam’s son, his whole body
- mutilated, his face brutally torn, his face and hands both, the ears
- ripped from his ruined head, his nostrils sheared by an ugly wound.
- Indeed Aeneas barely recognised the quivering form, hiding its dire
- punishment, even as he called to him, unprompted, in familiar tones:
- ‘Deiphobus, powerful in war, born of Teucer’s noble blood,
- who chose to work such brutal punishment on you?
- Who was allowed to treat you so? Rumour has it
- that on that final night, wearied by endless killing of Greeks,
- you sank down on a pile of the slaughtered.
- Then I set up an empty tomb on the Rhoetean shore,
- and called on your spirit three times in a loud voice.
- Your name and weapons watch over the site: I could not
- see you, friend, to set you, as I left, in your native soil.’
- To this Priam’s son replied: ‘O my friend, you’ve neglected
- nothing: you’ve paid all that’s due to Deiophobus
- and a dead man’s spirit. My own destiny,
- and that Spartan woman’s deadly crime, drowned me
- in these sorrows: she left me these memorials.
- You know how we passed that last night in illusory joy:
- and you must remember it only too well.
- When the fateful Horse came leaping the walls of Troy,
- pregnant with the armed warriors it carried in its womb,
- she led the Trojan women about, wailing in dance,
- aping the Bacchic rites: she held a huge torch in their midst,
- signalling to the Greeks from the heights of the citadel.
- I was then in our unlucky marriage-chamber, worn out with care,
- and heavy with sleep, a sweet deep slumber weighing on me
- as I lay there, the very semblance of peaceful death.
- Meanwhile that illustrious wife of mine removed every weapon
- from the house, even stealing my faithful sword from under my head:
- she calls Menelaus into the house and throws open the doors,
- hoping I suppose it would prove a great gift for her lover,
- and in that way the infamy of her past sins might be erased.
- Why drag out the tale? They burst into the room, and with them
- Ulysses the Aeolid, their co-inciter to wickedness. Gods, so repay
- the Greeks, if these lips I pray for vengeance with are virtuous.
- But you, in turn, tell what fate has brought you here, living.
- Do you come here, driven by your wandering on the sea,
- or exhorted by the gods? If not, what misfortune torments you,
- that you enter these sad sunless houses, this troubled place?’
- While they spoke Aurora and her rosy chariot had passed
- the zenith of her ethereal path, and they might perhaps
- have spent all the time allowed in such talk, but the Sibyl,
- his companion, warned him briefly saying:
- ‘Night approaches, Aeneas: we waste the hours with weeping.
- This is the place where the path splits itself in two:
- there on the right is our road to Elysium, that runs beneath
- the walls of mighty Dis: but the left works punishment
- on the wicked, and sends them on to godless Tartarus.’
- Deiophobus replied: ‘Do not be angry, great priestess:
- I will leave: I will make up the numbers, and return to the darkness.
- Go now glory of our race: enjoy a better fate.’
- So he spoke, and in speaking turned away.
- Aeneas suddenly looked back, and, below the left hand cliff,
- he saw wide battlements, surrounded by a triple wall,
- and encircled by a swift river of red-hot flames,
- the Tartarean Phlegethon, churning with echoing rocks.
- A gate fronts it, vast, with pillars of solid steel,
- that no human force, not the heavenly gods themselves,
- can overturn by war: an iron tower rises into the air,
- and seated before it, Tisiphone, clothed in a blood-wet dress,
- keeps guard of the doorway, sleeplessly, night and day.
- Groans came from there, and the cruel sound of the lash,
- then the clank of iron, and dragging chains.
- Aeneas halted, and stood rooted, terrified by the noise.
- ‘What evil is practised here? O Virgin, tell me: by what torments
- are they oppressed? Why are there such sounds in the air?’
- Then the prophetess began to speak as follows: ‘Famous leader
- of the Trojans, it is forbidden for the pure to cross the evil threshold:
- but when Hecate appointed me to the wood of Avernus,
- she taught me the divine torments, and guided me through them all.
- Cretan Rhadamanthus rules this harshest of kingdoms,
- and hears their guilt, extracts confessions, and punishes
- whoever has deferred atonement for their sins too long
- till death, delighting in useless concealment, in the world above.
- Tisiphone the avenger, armed with her whip, leaps on the guilty immediately, lashes them, and threatening them with the fierce
- snakes in her left hand, calls to her savage troop of sisters.
- Then at last the accursed doors open, screeching on jarring hinges.
- You comprehend what guardian sits at the door, what shape watches
- the threshold? Well still fiercer is the monstrous Hydra inside,
- with her fifty black gaping jaws. There Tartarus itself
- falls sheer, and stretches down into the darkness:
- twice as far as we gaze upwards to heavenly Olympus.
- Here the Titanic race, the ancient sons of Earth,
- hurled down by the lightning-bolt, writhe in the depths.
- And here I saw the two sons of Aloeus, giant forms,
- who tried to tear down the heavens with their hands,
- and topple Jupiter from his high kingdom.
- And I saw Salmoneus paying a savage penalty
- for imitating Jove’s lightning, and the Olympian thunder.
- Brandishing a torch, and drawn by four horses
- he rode in triumph among the Greeks, through Elis’s city,
- claiming the gods’ honours as his own, a fool,
- who mimicked the storm-clouds and the inimitable thunderbolt
- with bronze cymbals and the sound of horses’ hoof-beats.
- But the all-powerful father hurled his lighting from dense cloud,
- not for him fiery torches, or pine-branches’ smoky light
- and drove him headlong with the mighty whirlwind.
- And Tityus was to be seen as well, the foster-child
- of Earth, our universal mother, whose body stretches
- over nine acres, and a great vulture with hooked beak
- feeds on his indestructible liver, and his entrails ripe
- for punishment, lodged deep inside the chest, groping
- for his feast, no respite given to the ever-renewing tissue.
- Shall I speak of the Lapiths, Ixion, Pirithous,
- over whom hangs a dark crag that seems to slip and fall?
- High couches for their feast gleam with golden frames,
- and a banquet of royal luxury is spread before their eyes:
- nearby the eldest Fury, crouching, prevents their fingers touching
- the table: rising up, and brandishing her torch, with a voice of thunder.
- Here are those who hated their brothers, in life,
- or struck a parent, or contrived to defraud a client,
- or who crouched alone over the riches they’d made,
- without setting any aside for their kin (their crowd is largest),
- those who were killed for adultery, or pursued civil war,
- not fearing to break their pledges to their masters:
- shut in they see their punishment. Don’t ask to know
- that punishment, or what kind of suffering drowns them.
- Some roll huge stones, or hang spread-eagled
- on wheel-spokes: wretched Theseus sits still, and will sit
- for eternity: Phlegyas, the most unfortunate, warns them all
- and bears witness in a loud voice among the shades:
- “Learn justice: be warned, and don’t despise the gods.”
- Here’s one who sold his country for gold, and set up
- a despotic lord: this one made law and remade it for a price:
- he entered his daughter’s bed and a forbidden marriage:
- all of them dared monstrous sin, and did what they dared.
- Not if I had a hundred tongues, a hundred mouths,
- a voice of iron, could I tell all the forms of wickedness
- or spell out the names of every torment.’
- When she had spoken of this, the aged priestess of Apollo said:
- ‘But come now, travel the road, and complete the task set for you:
- let us hurry, I see the battlements that were forged
- in the Cyclopean fires, and the gates in the arch opposite us
- where we are told to set down the gifts as ordered.’
- She spoke and keeping step they hastened along the dark path
- crossing the space between and arriving near the doors.
- Aeneas gained the entrance, sprinkled fresh water
- over his body, and set up the branch on the threshold before him.
- Having at last achieved this, the goddess’s task fulfilled,
- they came to the pleasant places, the delightful grassy turf
- of the Fortunate Groves, and the homes of the blessed.
- Here freer air and radiant light clothe the plain,
- and these have their own sun, and their own stars.
- Some exercise their bodies in a grassy gymnasium,
- compete in sports and wrestle on the yellow sand:
- others tread out the steps of a dance, and sing songs.
- There Orpheus too, the long-robed priest of Thrace,
- accompanies their voices with the seven-note scale,
- playing now with fingers, now with the ivory quill.
- Here are Teucer’s ancient people, loveliest of children,
- great-hearted heroes, born in happier years,
- Ilus, Assaracus, and Dardanus founder of Troy.
- Aeneas marvels from a distance at their idle chariots
- and their weapons: their spears fixed in the ground,
- and their horses scattered freely browsing over the plain:
- the pleasure they took in chariots and armour while alive,
- the care in tending shining horses, follows them below the earth.
- Look, he sees others on the grass to right and left, feasting,
- and singing a joyful paean in chorus, among the fragrant
- groves of laurel, out of which the Eridanus’s broad river
- flows through the woodlands to the world above.
- Here is the company of those who suffered wounds fighting
- for their country: and those who were pure priests, while they lived,
- and those who were faithful poets, singers worthy of Apollo,
- and those who improved life, with discoveries in Art or Science,
- and those who by merit caused others to remember them:
- the brows of all these were bound with white headbands.
- As they crowded round, the Sibyl addressed them,
- Musaeus above all: since he holds the centre of the vast crowd,
- all looking up to him, his tall shoulders towering above:
- ‘Blessed spirits, and you, greatest of Poets,
- say what region or place contains Anchises. We have
- come here, crossing the great rivers of Erebus, for him.’
- And the hero replied to her briefly in these words:
- ‘None of us have a fixed abode: we live in the shadowy woods,
- and make couches of river-banks, and inhabit fresh-water meadows.
- But climb this ridge, if your hearts-wish so inclines,
- and I will soon set you on an easy path.’
- He spoke and went on before them, and showed them
- the bright plains below: then they left the mountain heights.
- But deep in a green valley his father Anchises
- was surveying the spirits enclosed there, destined
- for the light above, thinking carefully, and was reviewing
- as it chanced the numbers of his own folk, his dear grandsons,
- and their fate and fortunes as men, and their ways and works.
- And when he saw Aeneas heading towards him over the grass
- he stretched out both his hands eagerly, his face
- streaming with tears, and a cry issued from his lips:
- ‘Have you come at last, and has the loyalty your father expected
- conquered the harsh road? Is it granted me to see your face,
- my son, and hear and speak in familiar tones?
- I calculated it in my mind, and thought it would be so,
- counting off the hours, nor has my trouble failed me.
- From travel over what lands and seas, do I receive you!
- What dangers have hurled you about, my son!
- How I feared the realms of Libya might harm you!’
- He answered: ‘Father, your image, yours, appearing to me
- so often, drove me to reach this threshold:
- My ships ride the Etruscan waves. Father, let me clasp
- your hand, let me, and do not draw away from my embrace.’
- So speaking, his face was also drowned in a flood of tears.
- Three times he tries to throw his arms round his father’s neck,
- three times, clasped in vain, that semblance slips though his hands,
- like the light breeze, most of all like a winged dream.
- And now Aeneas saw a secluded grove
- in a receding valley, with rustling woodland thickets,
- and the river of Lethe gliding past those peaceful places.
- Innumerable tribes and peoples hovered round it:
- just as, in the meadows, on a cloudless summer’s day,
- the bees settle on the multifarious flowers, and stream
- round the bright lilies, and all the fields hum with their buzzing.
- Aeneas was thrilled by the sudden sight, and, in ignorance,
- asked the cause: what the river is in the distance,
- who the men are crowding the banks in such numbers.
- Then his father Anchises answered: ‘They are spirits,
- owed a second body by destiny, and they drink
- the happy waters, and a last forgetting, at Lethe’s stream.
- Indeed, for a long time I’ve wished to tell you of them,
- and show you them face to face, to enumerate my children’s
- descendants, so you might joy with me more at finding Italy.’
- ‘O father, is it to be thought that any spirits go from here
- to the sky above, returning again to dull matter?’
- ‘Indeed I’ll tell you, son, not keep you in doubt,’
- Anchises answered, and revealed each thing in order.
- ‘Firstly, a spirit within them nourishes the sky and earth,
- the watery plains, the shining orb of the moon,
- and Titan’s star, and Mind, flowing through matter,
- vivifies the whole mass, and mingles with its vast frame.
- From it come the species of man and beast, and winged lives,
- and the monsters the sea contains beneath its marbled waves.
- The power of those seeds is fiery, and their origin divine,
- so long as harmful matter doesn’t impede them
- and terrestrial bodies and mortal limbs don’t dull them.
- Through those they fear and desire, and grieve and joy,
- and enclosed in night and a dark dungeon, can’t see the light.
- Why, when life leaves them at the final hour,
- still all of the evil, all the plagues of the flesh, alas,
- have not completely vanished, and many things, long hardened
- deep within, must of necessity be ingrained, in strange ways.
- So they are scourged by torments, and pay the price
- for former sins: some are hung, stretched out,
- to the hollow winds, the taint of wickedness is cleansed
- for others in vast gulfs, or burned away with fire:
- each spirit suffers its own: then we are sent
- through wide Elysium, and we few stay in the joyous fields,
- for a length of days, till the cycle of time,
- complete, removes the hardened stain, and leaves
- pure ethereal thought, and the brightness of natural air.
- All these others the god calls in a great crowd to the river Lethe,
- after they have turned the wheel for a thousand years,
- so that, truly forgetting, they can revisit the vault above,
- and begin with a desire to return to the flesh.’
- Anchises had spoken, and he drew the Sibyl and his son, both
- together, into the middle of the gathering and the murmuring crowd,
- and chose a hill from which he could see all the long ranks
- opposite, and watch their faces as they came by him.
- ‘Come, I will now explain what glory will pursue the children
- of Dardanus, what descendants await you of the Italian race,
- illustrious spirits to march onwards in our name, and I will teach
- you your destiny. See that boy, who leans on a headless spear,
- he is fated to hold a place nearest the light, first to rise
- to the upper air, sharing Italian blood, Silvius, of Alban name,
- your last-born son, who your wife Lavinia, late in your old age,
- will give birth to in the wood, a king and the father of kings,
- through whom our race will rule in Alba Longa.
- Next to him is Procas, glory of the Trojan people,
- and Capys and Numitor, and he who’ll revive your name,
- Silvius Aeneas, outstanding like you in virtue and arms,
- if he might at last achieve the Alban throne.
- What men! See what authority they display,
- their foreheads shaded by the civic oak-leaf crown!
- They will build Nomentum, Gabii, and Fidenae’s city:
- Collatia’s fortress in the hills, Pometii
- and the Fort of Inus, and Bola, and Cora.
- Those will be names that are now nameless land.
- Yes, and a child of Mars will join his grandfather to accompany him,
- Romulus, whom his mother Ilia will bear, of Assaracus’s line.
- See how Mars’s twin plumes stand on his crest, and his father
- marks him out for the world above with his own emblems?
- Behold, my son, under his command glorious Rome
- will match earth’s power and heaven’s will, and encircle
- seven hills with a single wall, happy in her race of men:
- as Cybele, the Berecynthian ‘Great Mother’, crowned
- with turrets, rides through the Phrygian cities, delighting
- in her divine children, clasping a hundred descendants,
- all gods, all dwelling in the heights above.
- Now direct your eyes here, gaze at this people,
- your own Romans. Here is Caesar, and all the offspring
- of Iulus destined to live under the pole of heaven.
- This is the man, this is him, whom you so often hear
- promised you, Augustus Caesar, son of the Deified,
- who will make a Golden Age again in the fields
- where Saturn once reigned, and extend the empire beyond
- the Libyans and the Indians (to a land that lies outside the zodiac’s belt,
- beyond the sun’s ecliptic and the year’s, where sky-carrying Atlas
- turns the sphere, inset with gleaming stars, on his shoulders):
- Even now the Caspian realms, and Maeotian earth,
- tremble at divine prophecies of his coming, and
- the restless mouths of the seven-branched Nile are troubled.
- Truly, Hercules never crossed so much of the earth,
- though he shot the bronze-footed Arcadian deer, brought peace
- to the woods of Erymanthus, made Lerna tremble at his bow:
- nor did Bacchus, who steers his chariot, in triumph, with reins
- made of vines, guiding his tigers down from Nysa’s high peak.
- Do we really hesitate still to extend our power by our actions,
- and does fear prevent us settling the Italian lands?
- Who is he, though, over there, distinguished by his olive branches,
- carrying offerings? I know the hair and the white-bearded chin
- of a king of Rome, Numa, called to supreme authority
- from little Cures’s poverty-stricken earth, who will secure
- our first city under the rule of law. Then Tullus
- will succeed him who will shatter the country’s peace,
- and call to arms sedentary men, ranks now unused to triumphs.
- The over-boastful Ancus follows him closely,
- delighting too much even now in the people’s opinion.
- Will you look too at Tarquin’s dynasty, and the proud spirit
- of Brutus the avenger, the rods of office reclaimed?
- He’ll be the first to win a consul’s powers and the savage axes,
- and when the sons foment a new civil war, the father
- will call them to account, for lovely freedom’s sake:
- ah, to be pitied, whatever posterity says of his actions:
- his love of country will prevail, and great appetite for glory.
- Ah, see over there, the Decii and Drusi, and Torquatus
- brutal with the axe, and Camillus rescuing the standards.
- But those others, you can discern, shining in matching armour,
- souls in harmony now, while they are cloaked in darkness,
- ah, if they reach the light of the living, what civil war
- what battle and slaughter, they’ll cause, Julius Caesar,
- the father-in-law, down from the Alpine ramparts, from the fortress
- of Monoecus: Pompey, the son-in-law, opposing with Eastern forces.
- My sons, don’t inure your spirits to such wars,
- never turn the powerful forces of your country on itself:
- You be the first to halt, you, who derive your race from heaven:
- hurl the sword from your hand, who are of my blood!
- There’s Mummius: triumphing over Corinth, he’ll drive his chariot,
- victorious, to the high Capitol, famed for the Greeks he’s killed:
- and Aemilius Paulus, who, avenging his Trojan ancestors, and Minerva’s
- desecrated shrine, will destroy Agamemnon’s Mycenae, and Argos,
- and Perseus the Aeacid himself, descendant of war-mighty Achilles.
- Who would pass over you in silence, great Cato, or you Cossus,
- or the Gracchus’s race, or the two Scipios, war’s lightning bolts,
- the scourges of Libya, or you Fabricius, powerful in poverty,
- or you, Regulus Serranus, sowing your furrow with seed?
- Fabii, where do you hurry my weary steps? You, Fabius
- Maximus, the Delayer, are he who alone renew our State.
- Others (I can well believe) will hammer out bronze that breathes
- with more delicacy than us, draw out living features
- from the marble: plead their causes better, trace with instruments
- the movement of the skies, and tell the rising of the constellations:
- remember, Roman, it is for you to rule the nations with your power,
- (that will be your skill) to crown peace with law,
- to spare the conquered, and subdue the proud.’
- So father Anchises spoke, and while they marvelled, added:
- ‘See, how Claudius Marcellus, distinguished by the Supreme Prize,
- comes forward, and towers, victorious, over other men.
- As a knight, he’ll support the Roman State, turbulent
- with fierce confusion, strike the Cathaginians and rebellious Gauls,
- and dedicate captured weapons, a third time, to father Quirinus.’
- And, at this, Aeneas said (since he saw a youth of outstanding
- beauty with shining armour, walking with Marcellus,
- but his face lacking in joy, and his eyes downcast):
- ‘Father, who is this who accompanies him on his way?
- His son: or another of his long line of descendants?
- What murmuring round them! What presence he has!
- But dark night, with its sad shadows, hovers round his head.’
- Then his father Aeneas, with welling tears, replied:
- ‘O, do not ask about your people’s great sorrow, my son.
- The Fates will only show him to the world, not allow him
- to stay longer. The Roman people would seem
- too powerful to you gods, if this gift were lasting.
- What mourning from mankind that Field of Mars will
- deliver to the mighty city! And what funeral processions
- you, Tiber, will see, as you glide past his new-made tomb!
- No boy of the line of Ilius shall so exalt his Latin
- ancestors by his show of promise, nor will Romulus’s
- land ever take more pride in one of its sons.
- Alas for virtue, alas for the honour of ancient times,
- and a hand invincible in war! No one might have attacked him
- safely when armed, whether he met the enemy on foot,
- or dug his spurs into the flank of his foaming charger.
- Ah, boy to be pitied, if only you may shatter harsh fate,
- you’ll be a Marcellus! Give me handfuls of white lilies,
- let me scatter radiant flowers, let me load my scion’s spirit
- with those gifts at least, in discharging that poor duty.’
- So they wander here and there through the whole region,
- over the wide airy plain, and gaze at everything.
- And when Anchises has led his son through each place,
- and inflamed his spirit with love of the glory that is to come,
- he tells him then of the wars he must soon fight,
- and teaches him about the Laurentine peoples,
- and the city of Latinus, and how to avoid or face each trial.
- There are two gates of Sleep: one of which is said to be of horn,
- through which an easy passage is given to true shades, the other
- gleams with the whiteness of polished ivory, but through it
- the Gods of the Dead send false dreams to the world above.
- After his words, Anchises accompanies his son there, and,
- frees him, together with the Sibyl, through the ivory gate.
- Aeneas makes his way to the ships and rejoins his friends:
- then coasts straight to Caieta’s harbour along the shore.
- The anchors are thrown from the prows: on the shore the sterns rest.