| XXXV, 27 | << | Chateaubriand's memoirs | >> | XXXVI, 2 |
- Paris, Rue d’Enfer, the 9th of May 1833.
I have brought the sequence of preceding events up to date: am I at free to resume my work? That work consists of the various parts of these Memoirs as yet incomplete. I shall have some difficulty in continuing ex abrupto (impromptu), since my mind is preoccupied with the things of the moment; I am not in a suitable state to retrieve my past from the repose in which it lies, agitated though it was when it was actually in being. I have picked up my pen to write; of what and with regard to what? I am not sure.
Casting a glance over the journal in which, for six months, I have kept an account of what I have done and what has happened to me, I see that most of the pages are headed Rue d’Enfer.
The house I live in near the city gate may be worth sixty thousand francs; but at a time of rising land prices, I bought it for much more, and have never been able to pay off the debt: there is the matter of preserving the Infirmerie de Marie-Thérèse founded through the efforts of Madame de Chateaubriand and adjacent to the property; a group of entrepreneurs proposed opening a café and building a roller-coaster on the said property, the noise hardly according with the sound of death-throes.
Am I unhappy with my sacrifices? Of course, one is always happy to aid the unfortunate; I willingly shared the little I possessed with the needy; but I am not sure my benevolent disposition amounts to a virtue at home. I am virtuous as a condemned man is who gives away what will not be his for more than an hour. In London, the victim they are going to hang sells his skin for drink; I do not sell mine, I give it to the gravediggers.
My house once bought, I have done my best to live in it; I have made it such as it is. From the drawing-room windows one’s first view is of what the English call a pleasure-ground, a proscenium formed by a lawn and banks of shrubs. Beyond this enclosure, over a retaining wall topped by white lattice fencing, is a field variously cultivated and dedicated to providing fodder for the Infirmary’s cattle. Beyond this field is another piece of ground separated from the field by another retaining wall, with a green trellis interwoven with clematis and Bengal roses; that end of my estate consists of a clump of trees, a little meadow and a poplar alley. The corner is extremely secluded: it does not smile at me as Horace’s corner did: angulus ridet. Quite the contrary, I have often wept there. The proverb says: Youth must pass. Late autumn also has several extravagances to pass through:
- ‘Tears and pity,
- A kind of love, possessing its charms.’
- (La Fontaine)
My trees are of various kinds. I have planted twenty-three cedars of Lebanon and two druid oaks: they mock their master with his slender longevity, brevem dominum. An avenue, a double alley of chestnut-trees, leads from the upper to the lower garden: along the intermediate field the ground slopes steeply.
I have not selected these trees as I did at the Vallée-aux-Loups in memory of places I have visited. He who delights in memories preserves his hopes, but when one lacks children, youth, and homeland what attachment can one have to trees whose leaves, flowers and fruits are no longer mysterious symbols used to count the days of illusion? In vain they say to me: ‘You look younger’, do they think I could confuse wisdom teeth with milk teeth though? The former were given me to eat bitter bread under the monarchy of the 7th of August. Moreover my trees scarcely know if they serve as a calendar for my pleasures or as death certificates for my years; they grow each day, as I shrink: they marry themselves to those of the Foundlings enclosure and the Boulevard d’Enfer which envelop me. I see not one house; I would be less divorced from the world six hundred miles from Paris. I hear the bleating of the goats that nourish the abandoned orphans. Oh! If only I had been as they are in the arms of Saint Vincent de Paul! Born of frailty, obscure and unknown as them, I would now be some nameless workman, having nothing to discuss with mankind, not knowing why or how I came into this life, or how and why I am to leave it.
The demolition of a wall has put me in communication with the Marie-Thérèse Infirmary; I find I am simultaneously part of a monastery, a farm, an orchard and a park. In the morning I wake to the sound of the Angelus; I hear in my bed the chanting of the priests in the chapel; from my window I can see a Calvary which rises between a walnut and an elder tree: cows, chickens, pigeons, and bee-hives; the sisters of charity in their robes of dark muslin and their white cotton caps, convalescent women, and aged ecclesiastics wander among the garden’s lilacs, azaleas, calycanthuses and rhododendrons, among the rose-bushes, redcurrants, raspberries and kitchen-garden vegetables. Some of my octogenarian priests were exiles when I was: after having shared my misery with them on the lawns of Kensington, I offer them the grassy tracts of my hospice; they drag their religious age behind them like the folds of the sanctuary veil.
For companion I have a fat tabby cat, red with black transverse stripes, born in the Vatican in Raphael’s Loggia: Leo XII carried it in a section of his robe, where I spied it, enviously, when the Pontiff gave me my audiences as an Ambassador. St Peter’s successor dying, I inherited the cat without a master, as I have recounted in speaking of my Rome embassy. He is called Micetto, and nicknamed the Pope’s cat. He enjoys on that account excessive attention from pious souls. I seek to make him forget his exile, the Sistine Chapel and the sunlight of that cupola of Michelangelo’s over which he would prowl, far from the ground.
My house and the various Infirmary buildings with their chapel and Gothic sacristy have the air of a colony or a hamlet. On ceremonial days, religion, hidden away in my house, and the old monarchy hidden away in my hospital, set to marching. Processions, composed of all our invalids, preceded by the young girls of the neighbourhood, pass by with the Holy Sacrament, cross and banner, singing, beneath the trees. Madame de Chateaubriand follows them rosary in hand, proud of the participants, the object of her concern. The blackbirds flute, the warblers twitter, and the nightingales compete with the hymns. I think back to the Rogations whose rural pomp I have described: from the theory of Christianity, I passed to the practice.
My home faces west. In the evening, the crowns of trees, lit from behind, engrave their dark silhouetted indentations on the golden horizon. My youth returns at that hour; it revives those lost days which time has reduced to the insubstantiality of phantoms. When the constellations pierce the blue vault, I remember the splendours of the firmament I admired from the depths of the American forests, or the surface of the Ocean. Night is more favourable than day for a traveller’s reminiscences; she hides the landscape from him that reminds him of the place where he lives; she only allows him to see the stars, similar in aspect at different latitudes of the same hemisphere. Then he recognizes the stars he saw in such and such a country, at such and such a time; the thoughts he had, the feelings he experienced in various parts of the earth rise again, fixed to the same point in the heavens.
In the Infirmary, we only have news of the world outside at two public charity collections and to some extent on Sundays: on those days our hospice is turned into a kind of parish. The Sister Superior claims that the fine ladies come to Mass in hopes of seeing me; an industrious treasurer, she turns their curiosity into contributions: by promising to display me to them, she lures them into the dispensary; once caught in her net, they yield their money to her, willingly or unwillingly, for sugar-pills. She has me selling chocolate made here, to the profit of the invalids, as La Martinière once involved me in the flow of redcurrant syrup in which he drank to the success of his love affairs. The saintly piper also removes the used quills from Madame de Chateaubriand’s inkwell: she trades them amongst the Royalists of noble race, claiming that these precious quills wrote the superb Memoir on the Captivity of Madame la Duchesse de Berry.
Various fine paintings of the Spanish and ItalianSchools, a Virgin by Guérin, and a St Theresa, the last masterpiece of the painter of Corinne, display our attachment to the arts. As for history, we soon saw the Marquis de Favras’ sister and Madame Roland’s daughter enter our hospice: monarchy and republic entrusted us with expiating their ingratitude and nurturing their invalids.
All are welcome at the Marie-Thérèse. The poor women who are obliged to leave when they have recovered their health lodge close to the Infirmary, priding themselves on falling ill again and re-entering it. Nothing proclaims it a hospital; Jews, Protestants, or Catholics, French people or foreigners receive a tactful charity’s care disguised as an act of affection: each patient thinks to have found a tender mother. I have seen a Spanish girl, as beautiful as Dorothea, the pearl of Seville, dying at sixteen of consumption, in the common dormitory, congratulating herself on her good fortune, gazing smilingly, with great black half-extinguished eyes, at a pale slim figure, that of Madame la Dauphine, asking her for news and assuring her that she would soon be well. She died that very evening, far from the mosques of Cordoba and the banks of the Guadalquivir, her native river: ‘Where are you from? – Spain. – Spain, and here!’ (Lope de Vega)
A large number of widows of Knights of Saint-Louis are regular guests; they bring with them all that remains to them, portraits of their husbands in the uniforms of Infantry Captains: a white coat, the lining red or sky-blue, hair extravagantly curled ‘à l’oiseau royal’. The portraits are hung in the attic. I cannot view that ‘regiment’ without smiling; if the former monarchy had survived, I would have added one to the number of such portraits, in some neglected corridor I would have proved a consolation to my great-nephews: ‘It’s your great-uncle François, Captain in the Navarre Regiment: he was full of spirit! He had a riddle printed in the Mercure which began with the words: ‘Take off my head’ and an ephemeral piece in the Almanach des Muses: ‘The Cry from the Heart.’ When I am weary of my garden, the plain of Montrouge replaces it. I have seen the plain alter: what have I not seen alter! Twenty-five years ago it was when travelling to Méréville, to Marais, to the Vallée-aux-Loups, I passed through the Barrière du Maine; to right and left of the road one saw only windmills, the wheels of lifting gear in the quarry pits, and the nursery created by Monsieur Cels, a former friend of Rousseau. Desnoyers built his salons of a hundred covers for the soldiers of the Imperial Guard who came to clink glasses in the intervals between successful battles, between the subjugation of kingdoms. Various small restaurants with music and dancing rose around the mills, from the Barrière de Maine to the Barrière du Montparnasse. Higher up was the Moulin Janséniste and Lauzun’s little house by way of contrast.
Near the restaurants false acacias were planted, the indigent’s shade as soda-water is the poor man’s champagne. A fairground site attracted the nomadic population of the dance-floors; a village emerged with paved streets, cabaret artists and gendarmes, Amphions and Cecrops of the police.
As the living became established here, the dead claimed their place. Not without opposition from the drinkers, a cemetery was enclosed on ground containing a ruined mill, like a hunting tower: it is there the dead each day bring the grain they have garnered; a simple wall separates the dance, the music, the nocturnal din, the noise of the moment, and the marriages of an hour, from the silence without term, the night without end and the eternal wedding.
I often go to the cemetery which is younger than I, where the maggots that feed on the dead are still alive; I read the epitaphs: let women from sixteen to twenty become death’s prey! Happy to have lived only when young! The Duchesse de Gèvres, last drop of the blood of Du Guesclin, skeleton from another age, takes her rest among the plebeian sleepers.
In this new exile, I already have old friends: Monsieur Lemoine lies here. Secretary to Monsieur de Montmorin, he was bequeathed to me by Madame de Beaumont. Every evening, when I was in Paris, he used to bring me his art of simple conversation, something which pleases me so much when united to goodness of heart and steadiness of character. My sick and weary spirit relaxes alongside a healthy and restful mind. I have left the remains of Monsieur Lemoine’s noble patroness by the banks of the Tiber.
My walks are shared between the cemetery and the boulevards that surround the Infirmary: I no longer dream there: having no future, I no longer have dreams. A stranger to the new generations, I seem to them like a powdered mendicant, quite naked; I am barely clothed now by these scraps of days, cut short by gnawing time as the herald at arms trims the tunic of an inglorious knight: I am happy to live apart. It pleases me to live a stone’s throw from the city gate, beside a highroad and always ready to depart. From the foot of the milestone, I watch the courier pass, a likeness of myself and of life: tanquam nuntius percurrens: like a messenger hurrying by.
When I was in Rome, in 1828, I conceived the idea of constructing a greenhouse and a garden house at the bottom of my hermitage in Paris; all from the proceeds of my embassy and the fragments from antiquity found in my excavations at Torre Vergata. Monsieur de Polignac arrived in the Ministry; I sacrificed a place that delighted me to my country’s freedom; fallen into poverty again, goodbye my greenhouse: fortuna vitrea est: fate is made of glass.
The wretched habit of employing paper and ink makes it impossible to stop scribbling. I took up my pen not knowing what I should write, and I have produced this description, too long by at least a third: if I had time, I would abridge it.
I must ask pardon of my friends for the bitterness of some of my thoughts. I only know how to smile with the lips; I have spleen, a physical melancholy, a true illness; whoever reads these Memoirs has seen what my fate has been. I’d barely set sail from my mother’s womb and already torments assailed me. I have voyaged from shipwreck to shipwreck; I feel a curse lies on my life, a weight too heavy for this cabin of reeds. May those I love then not think badly of me; may they forgive me, and allow my fever to ebb: between these fits, my heart is all theirs.