This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Franz Toussaint
Free texts and images.
(Français) Les œuvres de cet auteur sont dans le domaine public au Canada, mais encore soumis aux droits d’auteur dans certains pays, notamment en Europe et/ou aux États-Unis. Les téléchargements sont faits sous votre responsabilité.
<< Authors-T
- en
- Franz Toussaint (1879 — 1955). French writer and orientalist, author of many translations from Arabic, Persan, Sanskrit and Japanese. ~ Biography
- es
- Franz Toussaint (1879 — 1955). Escritor y orientalista francés, autor de numerosas traducciones del árabe, del persa, del sánscrito y del japonés. ~ Biografía
- fr
- Franz Toussaint (1879 — 1955). Écrivain et orientaliste français, auteur de nombreuses traductions de l'arabe et du persan, du sanskrit et du japonais. ~ Biographie ~ Œuvres sur Wikisource
Œuvres
- Scénarios
- La Sultane de l’amour, film muet réalisé par René Le Somptier et Charles Burguet, avec France Dhélia dans le rôle de la sultane Daoulah, 1918.
- Tristan et Yseult (en collaboration avec Jean-Louis Bouquet), film muet réalisé par Maurice Mariaud, 1920.
- Inch Allah, film muet réalisé par Franz Toussaint, tourné au Maroc en 1922.
- Varia
- La Prophétie, 2 actes, Paris, Théâtre de l'Œuvre, 1904
- Gina Laura, 1912. Réédité sous le titre La Petite fille à l'accordéon. Roman, 1936. Roman.
- Moi, le mort, 1930. Roman d'aventures coloniales.
- Zorka, 1931. Roman exotique.
- Sentiments distingués, 1945. Autobiographie rédigée sous forme de nouvelles.
- Napoléon Ier. Écrits philosophiques et politiques. Préface du prince Napoléon, 1947
- Jean Giraudoux et Giraudoux, 1948. Recueil de souvenirs.
- Lénine inconnu, 1952
- Jean Jaurès intime, 1952
Traductions
- Traductions, adaptations et imitations
- Saadi : Le Jardin des roses, 1904.
- Le Jardin des caresses. Traduit de l’arabe, 1911
- Saadi : Le Jardin des fruits. Traduit du persan, 1913
- Le Tapis de jasmins. Traduit du persan, 1918. Recueil de contes érotiques.
- Le Cantique des cantiques, 1919
- Sakountalâ, d’après l’œuvre indienne de Kâlidâsa, 1922
- La Sultane Daoulah. Illustrations de A.-H. Thomas, 1923. Réédité sous le titre La Sultane de l’amour, 1927
- Robaiyat, de Omar Khayyam. Traduits du persan, 1924
- Les pins chantent. Quatre nô. Ornements de J. Vergély, 1925. Réédité sous le titre La Princesse de la lune, quatre nô japonais, 1929
- Le Printemps meurtri. Illustrations de Dušan Jahkovič, 1926
- Les Sept Étendards, 1926
- Le Râmâyana. Traduit du sanscrit, 1927
- L’Amour fardé. Traduit du sanscrit, 1927. D’après l’Amarushataka, recueil de poèmes lyriques indiens (vers le VIIe siècle).
- Le Voyage du Khalife, conte des « Mille et un Jours », 1927
- Saâdi : Le Jardin des roses et des fruits. Traduit du persan, avec une préface d’Anna de Noailles et orné de compositions dessinées et gravées par André Deslignères, 1927
- Grains de poivre. Illustrations de Janine Aghion, 1927
- Jamais, conte du vieil Islam, 1927
- Les Colombes des minarets, anthologie islamique, 1928
- Le Livre d’amour de la Perse, 1929.
- Le Livre de l’éternité, 1929.
- La Flûte de jade, traduit du chinois, 1933.
- Chants d’amour et de guerre de l’Islam, ouvrage enrichi de douze compositions en couleurs par Antoine de Roux, 1942.
- La Légende de Tristan et Iseut, 1942.
- Le Philosophe débauché, 1946
- Le Koran, 1949
- Le Lys brisé, 1952
