This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Святой Четверг (Песни невинности — Блейк/Маршак)
Free texts and images.
See other editions or works with similar titles: Святой Четверг, Holy Thursday
| ← Божественное подобие (1789) | Святой Четверг ~ Holy Thursday автор Уильям Блейк | Ночь → |
| Из книги «Песни невинности». Перевод Самуила Яковлевича Маршака. |
|
Маршак: |
Blake: |
Примечания
- ↑ Перевод Самуила Яковлевича Маршака, Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969., также: Поэзия англ. романтизма XIX века, БВЛ, Москва, «Худ. лит.», 1975. Святой четверг («По городу проходят ребята по два в ряд…»). — Печатается по автографу 1963 г. Впервые в «Северных записках», 1915. Первые две строфы отличаются от более поздних вариантов:
- Куда идут ряды детей, умытых, чистых, ясных.
- В нарядных платьях — голубых, зелёных, синих, красных.
- Седые дядьки впереди. Толпа течет под своды
- Святого Павла, в гулкий храм, как мощной Темзы воды.
- Куда идут ряды детей, умытых, чистых, ясных.
- Какое множество детей — твоих цветов, столица!
- Сияют ярко в полумгле их радостные лица.
- Стоит в соборе смутный шум, невинный гул ягнят,
- Ручонки подняты в мольбе, и голоса звенят.
- Какое множество детей — твоих цветов, столица!
- 1915
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
См. также
- Святой Четверг Перевод Д. Смирнова
- Original text — from David V. Erdman edition (English)
- Комментарий к Блейку/Песни невинности/Святой четверг
![]()
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.