This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Robert Burns
Free texts and images.
<< Authors-B
Media Files on Commons: Robert Burns
- de
- Robert Burns (1759 — 1796). Schottischer Schriftsteller und Dichter. ~ Biografie ~ Werke auf Wikisource
- en
- Robert Burns (1759 — 1796). A poet and songwriter. He is widely regarded as the national poet of Scotland, and is the best known of the poets who have written in the Scots language, although much of his writing is also in English and in a "light" Scots dialect which would have been accessible to a wider audience than simply Scots speakers. ~ Biography ~ Works on Wikisource
- es
- Robert Burns (1759 — 1796). Poeta en lengua escocesa más conocido. ~ Biografía ~ Obras en Wikisource
- fr
- Robert Burns (1759 — 1796). poète écossais. ~ Biographie ~ Œuvres sur Wikisource
- ru
- Роберт Бернс (1759 — 1796). Британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках.. ~ Биография ~ Произведения в Викитеке
Contents |
Works
Russian translations — Русские переводы
Антология одного стихотворения:
Переводы Самуила Маршака
- Весёлые нищие
— (The Jolly Beggars: A Cantata) 1785
- Две собаки
— (The Twa Dogs, A Tale.) 1786
- Джон Ячменное Зерно
— (John Barleycorn) 1782
- Над рекой Афтон
— (Sweet Afton) 1792
- Любовь
— (Oh, My Love is Like a Red, Red Rose) 1794
- Сон
— (Dream) 1786
- Честная бедность
— (A Man's a Man for A' That) 1795
- Эпитафия владельцу усадьбы
— (On James Grieve, Laird Of Boghead, Tarbolton. Epitaph) 1784
Переводы Александры Александровны Петровой
- Наглой вши, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы
— (To a Louse)
- Нижайшая просьба речки Бруар к благородному герцогу Атолскому
— (The Humble Petition Of Bruar Water) 1787
Переводы Дмитрия Н. Смирнова
- Элегия на смерть Джеймса, Графа Гленкэрна
— (Lament For James, Earl Of Glencairn) 1791
- Эпитафия Богхеду
— 1784
Переводы Евгения Фельдмана
- Вши, которую я увидел в церкви на шляпке одной леди
— (To a Louse)
- Моление благочестивого Вилли
— (Holy Willie's Prayer)
- Ответ на стихи, присланные поэту владелицей поместья Уокоп-Хаус
— (Epistle to Mrs. Scott)
- Послание Доктору Блэклоку, Эллисленд, 21 октября 1789 года
- Послание дьяволу
— (Address to the Deil)
- Телец
— (The Calf)
See also
Links
| | The original works of this author are in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 70 years or less. Some translations may not be in the public domain. |