This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Talk:Le Prophète
Free texts and images.
Contents |
Origine de la traduction
Au sujet de l'origine de la traduction : J'ai traduit le texte en 1993 et je l'ai mis en ligne sur Internet en 1999 sur mon site personnel. Ceci est donc une traduction personnelle libre de droits.
On peut retrouver les archives de mon site personnel de l'époque (qui n'existe plus aujourd'hui) sur Internet Archive : [1], voir par exemple [2].
On peut trouver aujourd'hui ce texte sur le site http://beurgay.free.fr : il s'agit sans le moindre doute d'une recopie de mon site de l'époque. Cette version n'est donc pas une copie de ce site. J'ai essayé de contacter l'auteur de ce dernier site pour éclaircir la situation, mais sans succès. L'auteur du site ne cite aucune source pour cette traduction. J'ai heureusement l'Internet Archive pour attester de l'antériorité. De plus, je possède le "Prologue", qui n'est pas affiché sur beurgay.free.fr.
Autre élément de preuve : pour les pages qui étaient (par erreur) absentes de mon site personnel (Par exemple "La Joie et la Tristesse" [3], ou "La souffrance"), la traduction sur beurgay.free.fr est différente, et probablement issue d'une traduction sous copyright.
Bien entendu, cette version française n'a jamais été publiée sur papier.
N'hésitez pas à me contacter pour toute information complémentaire.
--Jean-Christophe BENOIST 18:52, 22 July 2008 (UTC)
- Merci de partager cette traduction. Peut-être pourrais-tu utiliser une licence (GFDL, CC-BY-SA, etc.) ou mettre le texte dans le domaine public ? Yann 19:01, 22 July 2008 (UTC)
- A priori, si j'ai le choix, se serait CC-BY-SA. Peux-tu me donner la syntaxe du modèle, et me dire où le placer ? --Jean-Christophe BENOIST 20:49, 22 July 2008 (UTC)
- J'ai ajouté le modèle pour CC-BY-SA. Cordialement, Yann 21:21, 22 July 2008 (UTC)
- A priori, si j'ai le choix, se serait CC-BY-SA. Peux-tu me donner la syntaxe du modèle, et me dire où le placer ? --Jean-Christophe BENOIST 20:49, 22 July 2008 (UTC)
Présentation et altération du texte
Le problème de la présentation du texte s'est posé de façon récurrente sur Wikisource ; on y est convenu d'enlever des pages qui contiennent les textes des auteurs tout texte d'introduction, tout commentaire, et toute coloration du texte (liens), car même s'ils sont « réussis » sur un texte (et même là ils peuvent encore heurter une partie des lecteurs), dans tous les cas ils ouvrent la porte à une situation difficile le jour où une introduction sera plus discutable et pourra être discutée avec des pour, des contre, des gagnants et des perdants, ou un consensus qui peut aussi bien être celui du mauvais goût, ou de la peur, ou d'une autorité en place, ou de tous ces scénarios-catastrophes qui peuvent se dessiner dans nos imaginations. Pour Wikisource, on a proposé des solutions qui ne sont peut-être pas applicables sur Wikilivres, comme les liens dans le menu à gauche ; les liens vers Wikibooks pour annotations et commentaires ; l'utilisation réorganisée de la page de discussion. Avec en plus le panneau des droits, et les icônes d'avancement, je trouve notre page de sommaire bien chargée en éléments étrangers au texte. Qu'en pensez-vous ? Avez-vous des idées de solutions ? --Zephyrus 18:31, 26 July 2008 (UTC)
- C'est une question générale ou particulière à ce texte ? Car ici, je trouve que la présentation plutôt bonne : le modèle « Licence » est en bas de la page, et la présentation de Wikipédia me convient. Yann 19:09, 26 July 2008 (UTC)
- C'est une question d'ensemble. Si Wikilivres vise à présenter les textes pédagogiquement accompagnés plutôt que nus, je m'y adapterai, et je comprends bien que tout est question de mesure. Ce n'est pas la solution que je préfère ; mais bon. Je ne critiquais pas ce texte ni aucun des textes actuellement sur Wikilivres, faut-il le préciser ? C'est justement parce que je les admire beaucoup que je me soucie de leur mise en valeur.- --Zephyrus 19:51, 26 July 2008 (UTC)
- Si je comprends, la question générale que tu poses est : est-ce qui Wikilivre doit proposer des textes bruts, ou des textes éventuellement commentés, annotés etc.. par du matériel non présent dans le texte original. Le problème ne se pose pas trop pour ce texte, comme l'a noté Yann. Je n'aurais absolument rien contre retirer le texte introductif, et le remplacer par un lien sur l'article correspondant de WP, si c'est cela que tu as en tête; je l'avais fait par analogie avec le texte anglais, pas par volonté précise. Je suis a priori globalement plutôt d'accord de ne pas "polluer" un texte original par des ajouts externes, sur ce site (ou Wikisource) en tout cas.
- Cela dit, je vois une certaine analogie entre un texte annoté et une traduction : il s'agit d'une "interprétation" du texte par un auteur donné. La chose est donc peut-être gérable si toutes les annotations sont du même auteur. De même qu'il pourrait y avoir plusieurs traductions d'un même texte, il pourrait y avoir plusieurs versions annotées d'un même texte. Et si les traductions sont acceptées ici, alors pourquoi pas des versions "annotées" des textes (pour autant qu'une version "brute" existe, et qu'elle soit respectée).
- Dans le même esprit, si des versions annotées existantes d'un texte tombent dans le domaine public, elles pourraient être présente sur ce site au même titre qu'un texte original. Tout cela est cohérent. --Jean-Christophe BENOIST 21:04, 26 July 2008 (UTC)
- Merci d'avoir si bien compris le problème ; il me semble que les solutions que tu énumères recèlent de nombreuses possibilités pour le résoudre. Mon but n'est pas de défendre des textes qui ne seraient que bruts, mais de défendre la possibilité d'entrer par la porte des textes bruts si on le désire. Je comprends que du temps soit nécessaire pour y parvenir, même à ceux qui comme Obélix sont tombés dans la marmite de l'élixir magique quand ils étaient bébés ;-) - --Zephyrus 07:56, 27 July 2008 (UTC)
Mise en page
J'essaye, sur Le Prophète/La Beauté, une autre mise en page. La mise en page par défaut, avec <div class="text"> ne me satisfait pas tellement. C'est surtout le retrait en début de chaque ligne qui ne convient pas, et donne l'impression qu'une partie du texte est décalée vers la gauche. Et l'interligne est également trop important, ce qui rend difficile de structurer le texte en paragraphes comme j'ai essayé de le faire sur "Beauté".
La nouvelle mise en page me satisfait un brin plus, mais j'aimerais un interligne légèrement plus (cette fois-ci) important. Qu'en pensez-vous ? Tout ceci est très subjectif, mais il n'est pas impossible qu'un consensus se dessine.. N'hésitez pas à proposer d'autres mises en page sur d'autres chapitres, puis nous homogénéiserons ensuite. --Jean-Christophe BENOIST 17:25, 27 July 2008 (UTC)
- Je trouve aussi que c'est mieux sans indentation comme tu l'as fait. Pour l'interligne je ne sais pas ce qui est possible. S'il est défini par les préférences de l'utilisateur, avons-nous un moyen de le modifier autre qu'en passant une ligne sur deux ? - --Zephyrus 23:28, 27 July 2008 (UTC)
- Il y a peut-être un espoir du côté de la balise ".text". Bien qu'informaticien, je ne suis pas un dieu du HTML, mais je crois que je vais commencer à m'y coller sérieusement, ça sert toujours sur les wikis. Pour l'heure, je part en vacances; je reprendrais les travaux vers le 8 aout. A bientôt ! --Jean-Christophe BENOIST 12:48, 28 July 2008 (UTC)
- Bonnes vacances ! --Zephyrus 14:03, 28 July 2008 (UTC)
- Il y a peut-être un espoir du côté de la balise ".text". Bien qu'informaticien, je ne suis pas un dieu du HTML, mais je crois que je vais commencer à m'y coller sérieusement, ça sert toujours sur les wikis. Pour l'heure, je part en vacances; je reprendrais les travaux vers le 8 aout. A bientôt ! --Jean-Christophe BENOIST 12:48, 28 July 2008 (UTC)