NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Муха (Блейк/Маршак)

Free texts and images.

(Redirected from The Fly (Blake/Marshak))
Jump to: navigation, search

    See other editions or works with similar titles: Муха, The Fly

Больная роза Муха ~ The Fly
автор Уильям Блейк
Ангел
Из книги «Песни опыта». Перевод Самуила Яковлевича Маршака.

Blake: The Fly

Маршак:

[10.] Муха

Бедняжка-муха,
Твой летний рай
Смахнул рукою
Я невзначай.

5Я — тоже муха:
Мой краток век.
А чем ты, муха,
Не человек?

Вот я играю,
10Пою, пока
Меня слепая
Сметет рука.

Коль в мысли сила,
И жизнь, и свет,
15И там могила,
Где мысли нет, —

Так пусть умру я
Или живу, —
Счастливой мухой
29Себя зову.

Опубл. 1957 (Версия 1963)

Blake:

[10.] THE FLY.[1]

Little Fly
Thy summers play,
My thoughtless hand
Has brush'd away.

5Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?

For I dance
10And drink & sing:
Till some blind hand
Shall brush my wing.

If thought is life
And strength & breath:
15And the want
Of thought is death;

Then am I
A happy fly,
If I live,
20Or if I die.

Self-publ. 1794

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
Муха. — Впервые в журнале «Иностранная литература», 1957, с. 10, с третьей строфой в следующем варианте;
Вот я, играя,
Живу, пока
Меня слепая
Смахнет рука.

Печатается по автографу 1963 г.

Ссылки


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools