This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

The Holy Qur'an/Al-Baqara

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Al-Fatiha The Holy Qur'an ~ 2. Baqara, or the Heifer , translated by Abdullah Yusuf Ali Al-i-Imran
Third edition in 1938.



Contents

Introduction To Sūra 2 (Baqara)

As the Opening Sūra sums up in seven beautiful verses the essence of the Qur'ān, so this Sūra sums up in 286 verses the whole teaching of the Qur'ān. It is a closely reasoned argument.
Summary.--It begins (verses 1-29) with mystic doctrine as to the three kinds of men and how they receive God's message.
This leads to the story of the creation of man, the high destiny intended for him, his fall, and the hope held out to him (2:30-39).
Israel's story is then told according to their own records and traditions--what privileges they received and how they abused them (2:40-86), thus illustrating again as by a parable the general story of man.
In particular, reference is made to Moses and Jesus and their struggles with an unruly people: how the people of the Book played false with their own lights and in their pride rejected Muhammad, who came in the true line of apostolic succession (2:87-121).
They falsely laid claim to the virtues of Father Abraham: he was indeed a righteous Imām, but he was the progenitor of Isma`īl's line (arabs) as well as of Israel's line, and he with Isma`īl built the Ka`ba (Temple of Mecca) and purified it, thus establishing a common religion, of which Islam is the universal exponent (2:122-141)
The Ka`ba was now to be the centre of universal worship and the symbol of Islamic unity (2:142-167).
The Islamic Ummat (brotherhood) having thus been established with its definite centre and symbol, ordinances are laid down for the social life of the community, with the proviso (2:177) that righteousness does not consist in formalities, but in faith, kindness, prayer, charity, probity, and patience under suffering. The ordinances relate to food and drink, bequests, fasts, jihād, wine and gambling, treatment of orphans and women, etc. (2:168-242).
Lest the subject of jihād should be misunderstood, it is taken up again in the story of Saul, Goliath and David, in contrast to the story of Jesus (2:243-253).
And so the lesson is enforced that true virtue lies in practical deeds of manliness, kindness, and good faith (2:254-283), and God's nature is called to mind in the sublime Ayat-ul-Kursī, the Verse of the Throne (2:255).
The Sūra ends with an exhortation to Faith, Obedience, a sense of Personal Responsibility, and Prayer (2:284-286).
This is the longest Sūra of the Qur'ān, and in it occurs the longest verse (2:282). The name of the Sūra is from the Parable of the Heifer in 2:67-71, which illustrates the inefficiency of carping obedience. When faith is lost, people put off obedience with various excuses: even when at last they obey in the letter, they fail in the spirit, which means that they get fossilized, and their self-sufficiency prevents them from seeing that spiritually they are not alive but dead. For life is movement, acitivity, striving, fighting against baser things. And this is the burden of the Sūra.
This is in the main an early Medina Sūra.

The Message and the Men, 2:1-29

C. 44.(2:1-29)--The Message of God is a guide that is sure
To those who seek His light. But those
Who reject faith are blind: their hearts
Are sealed. Woe to the hypocrites,
Self-deceived and deceiving other,
With mockery on their lips, and mischief
In their hearts, and fear: the clouds
That bring fertilizing rain to others,
To them bring but deafening thunder-peals
And lightning flashes blinding to their eyes.

Sūra 2.

Baqara, or the Heifer

In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

1 Alif. Lam. Mim.[1]

2 This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear[2] God;

3 Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;[3]

4 And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.[4]

5 They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.[5]

6 As to those who reject Faith[6], it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.

7 God hath set a seal[7] on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).[8]

Section 2.

8 Of the people there are some who say[9]: "We believe in God and the Last Day;" but they do not (really) believe.

9 Fain would they deceive God and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not!

10 In their hearts is a disease; and God has increased their disease[10]: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).

11 When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"

12 Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realize (it) not.[11]

13 When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.[12]

14 When they meet those who believe[13], they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you: We (were) only jesting."

15 God will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).

16 These are they who have bartered Guidance for error: But their traffic is profitless, and they have lost true direction,

17 Their similitude is that of a man[14] who kindled a fire; when it lighted all around him, God took away their light and left them in utter darkness. So they could not see.

18 Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).

19 Or (another similitude)[15] is that of a rain-laden cloud from the sky: In it are zones of darkness, and thunder and lightning: They press their fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are in terror of death. But God is ever round the rejecters of Faith!

20 The lightning all but snatches away their sight; every time the light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if God willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for God hath power over all things.

Section 3.

21 O ye people! Adore your Guardian-Lord, who created you and those who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness;[16]

22 Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith Fruits for your sustenance; then set not up rivals[17] unto God when ye know (the truth).

23 And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sūra like thereunto; and call your witnesses or helpers (If there are any) besides God, if your (doubts) are true.[18]

24 But if ye cannot- and of a surety ye cannot- then fear the Fire whose fuel is men and stones,- which is prepared for those who reject Faith.[19]

25 But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy)[20]; and they abide therein (for ever).

26 God disdains not to use the similitude of things, lowest[21] as well as highest. Those who believe know that it is truth from their Lord; but those who reject Faith say: "What means God by this similitude?" By it He causes many to stray, and many He leads into the right path; but He causes not to stray, except those who forsake (the path),-

27 Those who break God's Covenant after it is ratified, and who sunder what God Has ordered to be joined, and do mischief on earth: These cause loss (only) to themselves.

28 How can ye reject[22] the faith in God?- seeing that ye were without life, and He gave you life; then will He cause you to die, and will again bring you to life; and again to Him will ye return.

29 It is He Who hath created for you all things that are on earth; Moreover His design comprehended the heavens, for He gave order and perfection to the seven firmaments; and of all things He hath perfect knowledge.

Man's Nature and Destiny, 2:30-39

C. 45.(2:30-39)--Yet man! What wonderful destiny
Is Thine! Created to be
God's vicegerent on earth!
A little higher than angels!
Yet beguiled by evil! Set for a season
On this earth on probation
To purge thy stain, with the promise
Of guidance and hope from on high,
From the Oft-Returning, Merciful!
Wilt thou choose right and regain
Thy spiritual home with God?

Section 4.

30 Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood?- whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not."[23]

31 And He taught Adam the nature[24] of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell me the names of these if ye are right."

32 They said: "Glory to Thee, of knowledge We have none, save what Thou Hast taught us: In truth it is Thou Who art perfect in knowledge and wisdom."

33 He said: "O Adam! Tell them their natures." When he had told them, Allah said: "Did I not tell you that I know the secrets of heaven and earth, and I know what ye reveal and what ye conceal?"

34 And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam" and they bowed down. Not so Iblis[25]: he refused and was haughty: He was of those who reject Faith.

35 We said: "O Adam! dwell thou and thy wife in the Garden;[26] and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression."[27]

36 Then did Satan[28] make them slip from the (Garden), and get them out of the state (of felicity) in which they had been. We said: "Get ye down, all (ye people[29]), with enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood[30] - for a time."

37 Then learnt Adam from his Lord words of inspiration[31], and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful.

38 We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to you Guidance from Me[32], whosoever follows My guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve.

39 "But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be companions of the Fire; they shall abide therein."[33]

The Children of Israel: Their privileges and backslidings, 2:40-86

C. 46.(2:40-86)--Amongst men what nation had higher chances
In the realm of the Spirit than the Children of Israel?
But again and again did they fall in the Spirit.
They rebelled against Moses and murmured
In the wilderness: the Prophets they slew
And the Signs they rejected; they falsified
Scripture and turned their backs on righteousness.

Section 5.

40 O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your Covenant[34] with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me.

41 And believe in what I reveal[35], confirming the revelation which is with you, and be not the first to reject Faith therein, nor sell My Signs for a small price; and fear Me, and Me alone.

42 And cover not Truth with falsehood, nor conceal the Truth when ye know (what it is).

43 And be steadfast in prayer; practise regular charity; and bow down your heads[36] with those who bow down (in worship).

44 Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand?

45 Nay, seek (God's) help with patient perseverance[37] and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,-

46 Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him.

Section 6.

47 Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you[38], and that I preferred you to all others (for My Message).

48 Then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another nor shall intercession be accepted for her, nor shall compensation be taken from her, nor shall anyone be helped (from outside)[39].

49 And remember, We delivered you from the people of Pharaoh: They set you hard tasks and punishments, slaughtered your sons and let your women-folk live[40]; therein was a tremendous trial from your Lord.

50 And remember We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people within your very sight.[41]

51 And remember We appointed forty nights for Moses[42], and in his absence ye took the calf (for worship), and ye did grievous wrong.

52 Even then We did forgive you[43]; there was a chance for you to be grateful.

53 And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion[44] (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.

54 And remember Moses said to his people: "O my people! Ye have indeed wronged yourselves by your worship of the calf: So turn (in repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrong-doers)[45]; that will be better for you in the sight of your Maker." Then He turned towards you (in forgiveness): For He is Oft-Returning, Most Merciful.

55 And remember ye said[46]: "O Moses! We shall never believe in thee until we see God manifestly," but ye were dazed with thunder and lighting even as ye looked on.

56 Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.

57 And We gave you the shade of clouds and sent down to you Manna[47] and quails, saying: "Eat of the good things We have provided for you:" (But they rebelled); to us they did no harm, but they harmed their own souls.

58 And remember We said: "Enter this town[48], and eat of the plenty therein as ye wish; but enter the gate with humility, in posture and in words, and We shall forgive you your faults and increase (the portion of) those who do good."

59 But the transgressors changed the word from that which had been given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (Our command) repeatedly.

Section 7.

60 And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group[49] knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by God, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth.

61 And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind of food (always); so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth, -its pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and onions." He said: "Will ye exchange the better for the worse? Go ye down to any town[50], and ye shall find what ye want!" They were covered with humiliation[51] and misery; they drew on themselves the wrath of God. This because they went on rejecting the Signs of God and slaying His Messengers without just cause. This because they rebelled and went on transgressing.

Section 8.

62 Those who believe (in the Qur'ān), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians[52],-- any who believe in God and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve.[53]

63 And remember We took your covenant and We raised above you (The towering height) of Mount (Sinai)[54] : (Saying): "Hold firmly to what We have given you and bring (ever) to remembrance what is therein: Perchance ye may fear God."

64 But ye turned back thereafter: Had it not been for the Grace and Mercy of God to you, ye had surely been among the lost.

65 And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."[55]

66 So We made it an example to their own time and to their posterity, and a lesson to those who fear God.

67 And remember Moses said to his people: "God commands that ye sacrifice a heifer."[56] They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" He said: "God save me from being an ignorant (fool)!"

68 They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to us what (heifer) it is!" He said; "He says: the heifer should be neither too old nor too young, but of middling age. Now do what ye are commanded!"

69 They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to us Her colour." He said: "He says: A fawn-coloured heifer, pure and rich in tone, the admiration of beholders!"

70 They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to us what she is: To us are all heifers alike: We wish indeed for guidance, if God wills."

71 He said: "He says: A heifer not trained to till the soil or water the fields; sound and without blemish." They said: "Now hast thou brought the truth." Then they offered her in sacrifice, but not with good-will.

Section 9.

72 Remember ye slew a man[57] and fell into a dispute among yourselves as to the crime: But God was to bring forth what ye did hide.

73 So We said: "Strike the (body) with a piece of the (heifer)." Thus God bringeth the dead to life and showeth you His Signs: Perchance ye may understand.

74 Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of God. And God is not unmindful of what ye do.[58]

75 Can ye (O ye men of Faith) entertain the hope that they will believe in you?-- Seeing that a party of them heard the Word of God, and perverted it knowingly after they understood it.

76 Behold! when they meet[59] the men of Faith, they say: "We believe": but when they meet each other in private, they say: "Shall you tell them what God hath revealed to you, that they may engage you in argument about it before your Lord?"-- Do ye not understand (their aim)?

77 Know they not that God knoweth what they conceal and what they reveal?

78 And there are among them[60] illiterates, who know not the Book, but (see therein their own) desires, and they do nothing but conjecture.

79 Then woe to those who write the Book with their own hands, and then say:"This is from God," to traffic with it for miserable price!-- Woe to them for what their hands do write, and for the gain they make thereby.

80 And they say: "The Fire[61] shall not touch us but for a few numbered days:" Say: "Have ye taken a promise from God, for He never breaks His promise? or is it that ye say of God what ye do not know?"

81 Nay, those who seek gain[62] in evil, and are girt round by their sins,-- they are Companions of the Fire: Therein shall they abide (For ever).

82 But those who have faith and work righteousness, they are Vompanions of the Garden: Therein shall they abide (For ever).

Section 10.

83 And remember We took[63] a covenant from the Children of Israel (to this effect): Worship none but God; treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need; speak fair to the people; be steadfast in prayer; and practise regular charity. Then did ye turn back, except a few among you, and ye backslide (even now).

84 And remember We took[64] your covenant (to this effect): Shed no blood amongst you, nor turn out your own people from your homes: and this ye solemnly ratified, and to this ye can bear witness.

85 After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom[65] them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?-- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For God is not unmindful of what ye do.

86 These are the people who buy the life of this world at the price of the Hereafter: their penalty shall not be lightened nor shall they be helped.

People of the Book: Their jealousy and narrow-mindedness, 2:87-121

C. 47.(2:87-121)--The people of Moses and the people of Jesus
Were given revelations, but alas!
They played false with their own lights,
And, in their selfishness, made narrow
God's universal message. To them
It seemed incredible that His light
Should illumine Arabia and reform
The world. But His ways are wondrous,
And they are clear to those who have Faith.

Section 11.

87 We gave Moses the Book and followed him up with a succession of Apostles[66]; We gave Jesus the son of Mary[67] Clear (Signs) and strengthened him with the holy spirit. Is it that whenever there comes to you an Apostle with what ye yourselves desire not, ye are puffed up with pride?-- Some ye called impostors, and others ye slay![68]

88 They say, "Our hearts are the wrappings[69] (which preserve God's Word: we need no more)." Nay, God's curse is on them for their blasphemy[70]: Little is it they believe.

89 And when there comes to them a Book[71] from God, confirming what is with them,--although from of old they had prayed for victory against those without Faith,--when there comes to them that which they (should) have recognized, they refuse to believe in it but the curse of God is on those without Faith.

90 Miserable is the price for which they have sold their souls, in that they deny (the revelation) which God has sent down, in insolent envy that God of His Grace should send it to any of His servants He pleases[72]: Thus have they drawn on themselves Wrath upon Wrath. And humiliating is the punishment of those who reject Faith.

91 When it is said to them, "Believe in what God Hath sent down, "they say, "We believe in what was sent down to us:" yet they reject all besides, even if it be Truth confirming what is with them. Say: "Why then have ye slain the prophets of God in times gone by, if ye did indeed believe?"[73]

92 There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped the calf (Even) after that, and ye did behave wrongfully.

93 And remember We took your covenant and We raised above you (the towering height) of Mount (Sinai): (Saying): "Hold firmly to what We have given you, and hearken (to the Law)"[74]: They said:" We hear, and we disobey:[75]" And they had to drink[76] into their hearts (of the taint) of the Calf because of their Faithlessness. Say: "Vile indeed are the behests of your Faith if ye have any faith!"

94 Say: "If the last Home, with God, be for you specially, and not for anyone else, then seek ye for death, if ye are sincere."

95 But they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them[77]. and God is well-acquainted with the wrong-doers.

96 Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,--even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from (due) punishment. For God sees well all that they do.

Section 12.

97 Say: Whoever is an enemy[78] to Gabriel--for he brings down the (revelation) to thy heart by God's will, a confirmation of what went before, and guidance and glad tidings for those who believe,--

98 Whoever is an enemy to God and His angels and apostles, to Gabriel and Michael,-- Lo! God is an enemy to those who reject Faith.

99 We have sent down to thee Manifest Signs (āyāt); and none reject them but those who are perverse.

100 Is it not (the case) that every time they make a Covenant, some party among them throw it aside?-- Nay, Most of them are faithless.

101 And when there came to them a Apostle from God, confirming what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book of God[79] behind their backs, as if (it had been something) they did not know!

102 They followed what the evil ones[80] gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at Babylon to the angels Hārūt and Mārūt[81]. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them[82] the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by God's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew!

103 If they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew!

Section 13.

104 O ye of Faith! Say not (to the Apostle) words of ambiguous import[83], but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment.

105 It is never the wish of those without Faith among the People of the Book, nor of the Pagans, that anything good should come down to you from your Lord. But God will choose for His special Mercy whom He will--for God is Lord of grace abounding.

106 None of Our revelations[84] do We abrogate or cause to be forgotten, but We substitute something better or similar: Knowest thou not that God Hath power over all things?

107 Knowest thou not that to God belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper.

108 Would ye question your Apostle as Moses[85] was questioned of old? but whoever changeth from Faith to Unbelief, Hath strayed without doubt from the even way.[86]

109 Quite a number of the People of the Book wish they could Turn you (people) back to infidelity after ye have believed, from selfish envy, after the Truth hath become Manifest unto them: But forgive and overlook[87], Till God accomplish His purpose[88]; for God Hath power over all things.[89]

110 And be steadfast in prayer and regular in charity: And whatever good ye send forth for your souls[90] before you, ye shall find it with God: for God sees well all that ye do.

111 And they say: "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian." Those are their (vain) desires. Say: "Produce your proof if ye are truthful."

112 Nay,--whoever submits his whole self[91] to God and is a doer of good,-- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve.[92]

Section 14.

113 The Jews say: "The Christians have naught (to stand) upon; and the Christians say: "The Jews have naught (To stand) upon." Yet they (Profess to) study the (same) Book. Like unto their word is what those say who know not[93]; but God will judge between them in their quarrel on the Day of Judgment.

114 And who is more unjust than he who forbids[94] that in places for the worship of God, God's name should be celebrated?--whose zeal is (in fact) to ruin them? It was not fitting that such should themselves enter them except in fear. For them there is nothing but disgrace in this world, and in the world to come, an exceeding torment.

115 To God belong the East and the West: Whithersoever ye turn, there is the Presence[95] of God. For God is all-Pervading, all-Knowing.

116 They say: "God hath begotten a son": Glory be to Him.--Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to Him.[96]

117 To Him is due the primal origin of the heavens and the earth:[97] When He decreeth a matter, He saith to it: "Be," and it is.

118 Say those without knowledge: "Why speaketh not God unto us? or why cometh not unto us a Sign?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike. We have indeed made clear the Signs unto any people who hold firmly to Faith (in their hearts).

119 Verily We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings and a warner: But of thee no question shall be asked of the Companions of the Blazing Fire.

120 Never will the Jews or the Christians be satisfied with thee unless thou follow their form of religion. Say: "The Guidance of God,--that is the (only) Guidance." Wert thou to follow their desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither Protector nor helper against God.

121 Those to whom We have sent the Book study it as it should be studied: They are the ones that believe therein: Those who reject faith therein,-- the loss is their own.

Abraham and Ismā'īl built the Ka'ba and founded Islam, 2:122-141

C. 48.(2:122-141)--If the People of the Book rely
Upon Abraham, let them study
His history. His posterity included
Both Israel and Ismā‘īl. Abraham
Was a righteous man of God,
A Muslim, and so were his children.
Abraham and Ismā‘īl built
The Ka‘ba as the house of God,
And purified it, to be a centre
Of worship for all the world:
For God is the God of all Peoples[98]

Section 15.

122 O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message).

123 Then guard yourselves against a Day when one soul shall not avail another, nor shall compensation be accepted from her nor shall intercession profit her nor shall anyone be helped (from outside)[99].

124 And remember that Abraham was tried by his Lord with certain Commands[100], which he fulfilled: He said: "I will make thee an Imām[101] to the Nations." He pleaded: "And also (Imāms) from my offspring!" He answered: "But My Promise is not within the reach of evil-doers."

125 Remember We made the House[102] a place of assembly for men and a place of safety; and take ye the Station of Abraham as a place of prayer; and We covenanted with Abraham and Ismā‘īl, that they should sanctify My House for those who compass it round, or use it as a retreat, or bow, or prostrate themselves (therein[103] in prayer).

126 And remember Abraham said: "My Lord, make this a City of Peace[104], and feed its people with fruits[105],-such of them as believe in God and the Last Day." He said: "(Yea), and such as reject Faith,-for a while will I grant them their pleasure, but will soon drive them to the torment of Fire,- an evil destination (indeed)!"

127 And remember Abraham and Ismā‘īl raised the foundations of the House (With this prayer): "Our Lord! Accept (this service) from us: For Thou art the All-Hearing, the All-knowing.

128 "Our Lord! make of us Muslims, bowing to Thy (Will), and of our progeny a people Muslim, bowing to Thy (will); and show us our places for the celebration of (due) rites; and turn unto us (in Mercy); for Thou art the Oft-Returning, Most Merciful.

129 "Our Lord! send amongst them An Apostle of their own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in Scripture and Wisdom, and sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise[106]."

Section 16.

130 And who turns away from the religion of Abraham but such as debase their souls with folly? Him We chose[107] and rendered pure in this world: And he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous.

131 Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."

132 And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! God hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."

133 Were ye witnesses[108] when Death appeared before Jacob? Behold, he said to his sons: "What will ye worship after me?" They said: "We shall worship Thy God and the God of thy fathers[109],-of Abraham, Ismā‘īl and Isaac,- the One (True) God: To Him we bow (in Islam)."

134 That was a People that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case[110]!

135 They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided (To salvation)." Say thou: "Nay! (I would rather) the Religion of Abraham the True[111], and he joined not gods with God."

136 Say ye: "We believe in God, and the revelation given to us, and to Abraham, Ismā‘īl, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to Moses and Jesus, and that given to (all) Prophets from their Lord: We make no difference between one and another of them: And we bow to God (in Islam)[112]."

137 So if they believe as ye believe, they are indeed on the right path; but if they turn back, it is they who are in schism; but God will suffice thee as against them[113], and He is the All-Hearing, the All-Knowing.

138 (Our religion is) the Baptism of God[114]: And who can baptize better than God? And it is He Whom we worship.

139 Say: Will ye dispute with us about God, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him?

140 Or[115] do ye say that Abraham, Ismā‘īl Isaac, Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than God? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from God? but God is not unmindful of what ye do!

141 That was a people that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did, and ye of what ye do! Of their merits there is no question in your case[116]:

Creation of a new people, with Qibla towards Mecca, 2:142-167

C. 49.(2:142-167)-—But those people have passed away,
Who promised to uphold the Law of God.
Their progeny having been found
Unworthy, their place was taken
By a new people looking towards Mecca,-
A new people, with a new Messenger,
To bear witness to God’s Law,
To proclaim the truth, maintain
His Symbols, and strive and fight
For Unity in God’s Way.

Section 17.

142 The Fools among the people[117] will say: "What hath turned them from the Qibla[118] to which they were used?" Say: To God belong both East and West: He guideth whom He will to a Way that is straight.

143 Thus[119], have We made of you an Ummat justly balanced[120], that ye might be witnesses[121] over the nations, and the Apostle a witness over yourselves; and We appointed the Qibla to which thou wast used, only to test those who followed the Apostle from those who would turn on their heels[122] (from the Faith). Indeed it was (a change) momentous, except to those guided by God. And never would God make your faith of no effect[123]. For God is to all people most surely full of kindness, Most Merciful.

144 We see the turning of thy face (for guidance) to the heavens[124]: now shall We turn thee to a Qibla that shall please thee. Turn then thy face in the direction of the sacred Mosque[125]: Wherever ye are, turn your faces in that direction. The people of the Book[126] know well that that is the truth from their Lord. Nor is God unmindful of what they do.

145 Even if thou wert to bring to the people of the Book all the Signs (together), they would not follow Thy Qibla; nor art thou going to follow their Qibla; nor indeed will they follow[127] each other's Qibla. If thou after the knowledge hath reached thee, Wert to follow their (vain) desires,-then wert thou indeed (clearly) in the wrong.

146 The people of the Book know this as they know their own sons[128]; but some of them conceal the truth which they themselves know.

147 The Truth is from thy Lord[129]; so be not at all in doubt.

Section 18.

148 To each is a goal to which God[130] turns him; then strive together (as in a race) towards all that is good. Wheresoever ye are, God will bring you Together. For God Hath power over all things.

149 From whencesoever thou startest forth, turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; that is indeed the truth from thy Lord. And God is not unmindful of what ye do.

150 So from whencesoever thou startest forth[131], turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; and wheresoever ye are, turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye may (consent to) be guided;

151 A similar (favour have ye already received)[132] in that We have sent among you an Apostle of your own, rehearsing to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge.

152 Then do ye remember[133] Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith.

Section 19.

153 O ye who believe! seek help with patient Perseverance[134] and Prayer; for God is with those who patiently persevere.

154 And say not of those who are slain in the way[135] of God: "They are dead." Nay, they are living, though ye perceive (it) not.

155 Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings[136] to those who patiently persevere,

156 Who say, when afflicted with calamity: "To God We belong, and to Him is our return":-

157 They are those on whom (Descend) blessings from God, and Mercy, and they are the ones that receive guidance.

158 Behold! Safā and Marwa are among the Symbols[137] of God. So if those who visit the House[138] in the Season or at other times, should compass them round, it is no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse to Good,-[139] be sure that God is He Who recogniseth and knoweth.

159 Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the Guidance, after We have made it clear for the People in the Book,-on them shall be God's curse, and the curse of those entitled to curse,-[140]

160 Except those who repent and make amends and openly declare (the Truth): To them I turn; for I am Oft-returning, Most Merciful.

161 Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is God's curse, and the curse of angels, and of all mankind;

162 They will abide therein[141]: Their penalty will not be lightened, nor will respite be their (lot).

163 And your God is One God: There is no god but He, Most Gracious, Most Merciful.[142]

Section 20.

164 Behold! in the creation of the heavens and the earth; in the alternation of the Night and the Day; in the sailing of the ships through the Ocean for the profit of mankind; in the rain which God sends down from the skies, and the life which He gives therewith to an earth that is dead; in the beasts of all kinds that He scatters through the earth; in the change of the winds, and the clouds which they Trail like their slaves between the sky and the earth;- (Here) indeed are Signs for a people that are wise.

165 Yet there are men who take (for worship) others besides God, as equal (with God): They love them as they should love God. But those of Faith are overflowing in their love for God. If only the unrighteous could see, behold, they would see the Penalty: that to God belongs all power, and God will strongly enforce the Penalty.

166 Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them): They would see the penalty, and all relations between them would be cut off.

167 And those who followed would say: "If only We had one more chance, We would clear ourselves of them, as they have cleared themselves of us." Thus will God show them (the fruits of) their deeds as (nothing but) regrets. Nor will there be a way for them out of the Fire.

Laws for this new people, about food, blood-money, bequests, fasting, jihād, pilgrimage, charity, drink and gambling, orphans, marriage, divorce and widowhood, 2:168-242

168 O ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.

169 For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge.

170 When it is said to them: "Follow what Allah hath revealed:" They say: "Nay! we shall follow the ways of our fathers." What! even though their fathers Were void of wisdom and guidance?

171 The parable of those who reject Faith is as if one were to shout Like a goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries: Deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom.

172 O ye who believe! Eat of the good things that We have provided for you, and be grateful to Allah, if it is Him ye worship.

173 He hath only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and that on which any other name hath been invoked besides that of Allah. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then is he guiltless. For Allah is Oft-forgiving Most Merciful.

174 Those who conceal Allah's revelations in the Book, and purchase for them a miserable profit,- they swallow into themselves naught but Fire; Allah will not address them on the Day of Resurrection. Nor purify them: Grievous will be their penalty.

175 They are the ones who buy Error in place of Guidance and Torment in place of Forgiveness. Ah! what boldness (They show) for the Fire!

176 (Their doom is) because Allah sent down the Book in truth but those who seek causes of dispute in the Book are in a schism Far (from the purpose).

177 It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.

178 O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in cases of murder: the free for the free, the slave for the slave, the woman for the woman. But if any remission is made by the brother of the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude, this is a concession and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty.

179 In the Law of Equality there is (saving of) Life to you, o ye men of understanding; that ye may restrain yourselves.

180 It is prescribed, when death approaches any of you, if he leave any goods that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable usage; this is due from the Allah-fearing.

181 If anyone changes the bequest after hearing it, the guilt shall be on those who make the change. For Allah hears and knows (All things).

182 But if anyone fears partiality or wrong-doing on the part of the testator, and makes peace between (The parties concerned), there is no wrong in him: For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

183 O ye who believe! Fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you, that ye may (learn) self-restraint,-

184 (Fasting) for a fixed number of days; but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number (Should be made up) from days later. For those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. But he that will give more, of his own free will,- it is better for him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.

185 Ramadhan is the (month) in which was sent down the Qur'an, as a guide to mankind, also clear (Signs) for guidance and judgment (Between right and wrong). So every one of you who is present (at his home) during that month should spend it in fasting, but if any one is ill, or on a journey, the prescribed period (Should be made up) by days later. Allah intends every facility for you; He does not want to put to difficulties. (He wants you) to complete the prescribed period, and to glorify Him in that He has guided you; and perchance ye shall be grateful.

186 When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them): I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me: Let them also, with a will, Listen to My call, and believe in Me: That they may walk in the right way.

187 Permitted to you, on the night of the fasts, is the approach to your wives. They are your garments and ye are their garments. Allah knoweth what ye used to do secretly among yourselves; but He turned to you and forgave you; so now associate with them, and seek what Allah Hath ordained for you, and eat and drink, until the white thread of dawn appear to you distinct from its black thread; then complete your fast Till the night appears; but do not associate with your wives while ye are in retreat in the mosques. Those are Limits (set by) Allah: Approach not nigh thereto. Thus doth Allah make clear His Signs to men: that they may learn self-restraint.

188 And do not eat up your property among yourselves for vanities, nor use it as bait for the judges, with intent that ye may eat up wrongfully and knowingly a little of (other) people's property.

189 They ask thee concerning the New Moons. Say: They are but signs to mark fixed periods of time in (the affairs of) men, and for Pilgrimage. It is no virtue if ye enter your houses from the back: It is virtue if ye fear Allah. Enter houses through the proper doors: And fear Allah: That ye may prosper.

190 Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.

191 And slay them wherever ye catch them, and turn them out from where they have Turned you out; for tumult and oppression are worse than slaughter; but fight them not at the Sacred Mosque, unless they (first) fight you there; but if they fight you, slay them. Such is the reward of those who suppress faith.

192 But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

193 And fight them on until there is no more Tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah; but if they cease, Let there be no hostility except to those who practise oppression.

194 The prohibited month for the prohibited month,- and so for all things prohibited,- there is the law of equality. If then any one transgresses the prohibition against you, Transgress ye likewise against him. But fear Allah, and know that Allah is with those who restrain themselves.

195 And spend of your substance in the cause of Allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for Allah loveth those who do good.

196 And complete the Hajj or 'umra in the service of Allah. But if ye are prevented (From completing it), send an offering for sacrifice, such as ye may find, and do not shave your heads until the offering reaches the place of sacrifice. And if any of you is ill, or has an ailment in his scalp, (Necessitating shaving), (He should) in compensation either fast, or feed the poor, or offer sacrifice; and when ye are in peaceful conditions (again), if any one wishes to continue the 'umra on to the hajj, He must make an offering, such as he can afford, but if he cannot afford it, He should fast three days during the hajj and seven days on his return, Making ten days in all. This is for those whose household is not in (the precincts of) the Sacred Mosque. And fear Allah, and know that Allah Is strict in punishment.

197 For Hajj are the months well known. If any one undertakes that duty therein, Let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the Hajj. And whatever good ye do, (be sure) Allah knoweth it. And take a provision (With you) for the journey, but the best of provisions is right conduct. So fear Me, o ye that are wise.

198 It is no crime in you if ye seek of the bounty of your Lord (during pilgrimage). Then when ye pour down from (Mount) Arafat, celebrate the praises of Allah at the Sacred Monument, and celebrate His praises as He has directed you, even though, before this, ye went astray.

199 Then pass on at a quick pace from the place whence it is usual for the multitude so to do, and ask for Allah's forgiveness. For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

200 So when ye have accomplished your holy rites, celebrate the praises of Allah, as ye used to celebrate the praises of your fathers,- yea, with far more Heart and soul. There are men who say: "Our Lord! Give us (Thy bounties) in this world!" but they will have no portion in the Hereafter.

201 And there are men who say: "Our Lord! Give us good in this world and good in the Hereafter, and defend us from the torment of the Fire!"

202 To these will be allotted what they have earned; and Allah is quick in account.

203 Celebrate the praises of Allah during the Appointed Days. But if any one hastens to leave in two days, there is no blame on him, and if any one stays on, there is no blame on him, if his aim is to do right. Then fear Allah, and know that ye will surely be gathered unto Him.

204 There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies.

205 When he turns his back, His aim everywhere is to spread mischief through the earth and destroy crops and cattle. But Allah loveth not mischief.

206 When it is said to him, "Fear Allah", He is led by arrogance to (more) crime. Enough for him is Hell;-An evil bed indeed (To lie on)!

207 And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees.

208 O ye who believe! Enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the evil one; for he is to you an avowed enemy.

209 If ye backslide after the clear (Signs) have come to you, then know that Allah is Exalted in Power, Wise.

210 Will they wait until Allah comes to them in canopies of clouds, with angels (in His train) and the question is (thus) settled? but to Allah do all questions go back (for decision).

211 Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment.

212 The life of this world is alluring to those who reject faith, and they scoff at those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection; for Allah bestows His abundance without measure on whom He will.

213 Mankind was one single nation, and Allah sent Messengers with glad tidings and warnings; and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed; but the People of the Book, after the clear Signs came to them, did not differ among themselves, except through selfish contumacy. Allah by His Grace Guided the believers to the Truth, concerning that wherein they differed. For Allah guided whom He will to a path that is straight.

214 Or do ye think that ye shall enter the Garden (of bliss) without such (trials) as came to those who passed away before you? they encountered suffering and adversity, and were so shaken in spirit that even the Messenger and those of faith who were with him cried: "When (will come) the help of Allah?" Ah! Verily, the help of Allah is (always) near!

215 They ask thee what they should spend (In charity). Say: Whatever ye spend that is good, is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. And whatever ye do that is good, -Allah knoweth it well.

216 Fighting is prescribed for you, and ye dislike it. But it is possible that ye dislike a thing which is good for you, and that ye love a thing which is bad for you. But Allah knoweth, and ye know not.

217 They ask thee concerning fighting in the Prohibited Month. Say: "Fighting therein is a grave (offence); but graver is it in the sight of Allah to prevent access to the path of Allah, to deny Him, to prevent access to the Sacred Mosque, and drive out its members." Tumult and oppression are worse than slaughter. Nor will they cease fighting you until they turn you back from your faith if they can. And if any of you Turn back from their faith and die in unbelief, their works will bear no fruit in this life and in the Hereafter; they will be companions of the Fire and will abide therein.

218 Those who believed and those who suffered exile and fought (and strove and struggled) in the path of Allah,- they have the hope of the Mercy of Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

219 They ask thee concerning wine and gambling. Say: "In them is great sin, and some profit, for men; but the sin is greater than the profit." They ask thee how much they are to spend; Say: "What is beyond your needs." Thus doth Allah Make clear to you His Signs: In order that ye may consider-

220 (Their bearings) on this life and the Hereafter. They ask thee concerning orphans. Say: "The best thing to do is what is for their good; if ye mix their affairs with yours, they are your brethren; but Allah knows the man who means mischief from the man who means good. And if Allah had wished, He could have put you into difficulties: He is indeed Exalted in Power, Wise."

221 Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise.

222 They ask thee concerning women's courses. Say: They are a hurt and a pollution: So keep away from women in their courses, and do not approach them until they are clean. But when they have purified themselves, ye may approach them in any manner, time, or place ordained for you by Allah. For Allah loves those who turn to Him constantly and He loves those who keep themselves pure and clean.

223 Your wives are as a tilth unto you; so approach your tilth when or how ye will; but do some good act for your souls beforehand; and fear Allah. And know that ye are to meet Him (in the Hereafter), and give (these) good tidings to those who believe.

224 And make not Allah's (name) an excuse in your oaths against doing good, or acting rightly, or making peace between persons; for Allah is One Who heareth and knoweth all things.

225 Allah will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention in your hearts; and He is Oft-forgiving, Most Forbearing.

226 For those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for four months is ordained; if then they return, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

227 But if their intention is firm for divorce, Allah heareth and knoweth all things.

228 Divorced women shall wait concerning themselves for three monthly periods. Nor is it lawful for them to hide what Allah Hath created in their wombs, if they have faith in Allah and the Last Day. And their husbands have the better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation. And women shall have rights similar to the rights against them, according to what is equitable; but men have a degree (of advantage) over them. And Allah is Exalted in Power, Wise.

229 A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold Together on equitable terms, or separate with kindness. It is not lawful for you, (Men), to take back any of your gifts (from your wives), except when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah. If ye (judges) do indeed fear that they would be unable to keep the limits ordained by Allah, there is no blame on either of them if she give something for her freedom. These are the limits ordained by Allah; so do not transgress them if any do transgress the limits ordained by Allah, such persons wrong (Themselves as well as others).

230 So if a husband divorces his wife (irrevocably), He cannot, after that, re-marry her until after she has married another husband and He has divorced her. In that case there is no blame on either of them if they re-unite, provided they feel that they can keep the limits ordained by Allah. Such are the limits ordained by Allah, which He makes plain to those who understand.

231 When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), either take them back on equitable terms or set them free on equitable terms; but do not take them back to injure them, (or) to take undue advantage; if any one does that; He wrongs his own soul. Do not treat Allah's Signs as a jest, but solemnly rehearse Allah's favours on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for your instruction. And fear Allah, and know that Allah is well acquainted with all things.

232 When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), do not prevent them from marrying their (former) husbands, if they mutually agree on equitable terms. This instruction is for all amongst you, who believe in Allah and the Last Day. That is (the course Making for) most virtue and purity amongst you and Allah knows, and ye know not.

233 The mothers shall give such to their offspring for two whole years, if the father desires to complete the term. But he shall bear the cost of their food and clothing on equitable terms. No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear. No mother shall be Treated unfairly on account of her child. Nor father on account of his child, an heir shall be chargeable in the same way. If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no blame on them. If ye decide on a foster-mother for your offspring, there is no blame on you, provided ye pay (the mother) what ye offered, on equitable terms. But fear Allah and know that Allah sees well what ye do.

234 If any of you die and leave widows behind, they shall wait concerning themselves four months and ten days: When they have fulfilled their term, there is no blame on you if they dispose of themselves in a just and reasonable manner. And Allah is well acquainted with what ye do.

235 There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. Allah knows that ye cherish them in your hearts: But do not make a secret contract with them except in terms Honourable, nor resolve on the tie of marriage till the term prescribed is fulfilled. And know that Allah Knoweth what is in your hearts, and take heed of Him; and know that Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.

236 There is no blame on you if ye divorce women before consummation or the fixation of their dower; but bestow on them (A suitable gift), the wealthy according to his means, and the poor according to his means;- A gift of a reasonable amount is due from those who wish to do the right thing.

237 And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie; and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. And do not forget Liberality between yourselves. For Allah sees well all that ye do.

238 Guard strictly your (habit of) prayers, especially the Middle Prayer; and stand before Allah in a devout (frame of mind).

239 If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).

240 Those of you who die and leave widows should bequeath for their widows a year's maintenance and residence; but if they leave (The residence), there is no blame on you for what they do with themselves, provided it is reasonable. And Allah is Exalted in Power, Wise.

241 For divorced women Maintenance (should be provided) on a reasonable (scale). This is a duty on the righteous.

242 Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.

243 Didst thou not Turn by vision to those who abandoned their homes, though they were thousands (In number), for fear of death? Allah said to them: "Die": Then He restored them to life. For Allah is full of bounty to mankind, but Most of them are ungrateful.

244 Then fight in the cause of Allah, and know that Allah Heareth and knoweth all things.

245 Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return.

246 Hast thou not Turned thy vision to the Chiefs of the Children of Israel after (the time of) Moses? they said to a prophet (That was) among them: "Appoint for us a king, that we May fight in the cause of Allah." He said: "Is it not possible, if ye were commanded to fight, that that ye will not fight?" They said: "How could we refuse to fight in the cause of Allah, seeing that we were turned out of our homes and our families?" but when they were commanded to fight, they turned back, except a small band among them. But Allah Has full knowledge of those who do wrong.

247 Their Prophet said to them: "Allah hath appointed Talut as king over you." They said: "How can he exercise authority over us when we are better fitted than he to exercise authority, and he is not even gifted, with wealth in abundance?" He said: "Allah hath Chosen him above you, and hath gifted him abundantly with knowledge and bodily prowess: Allah Granteth His authority to whom He pleaseth. Allah careth for all, and He knoweth all things."

248 And (further) their Prophet said to them: "A Sign of his authority is that there shall come to you the Ark of the covenant, with (an assurance) therein of security from your Lord, and the relics left by the family of Moses and the family of Aaron, carried by angels. In this is a symbol for you if ye indeed have faith."

249 When Talut set forth with the armies, he said: "Allah will test you at the stream: if any drinks of its water, He goes not with my army: Only those who taste not of it go with me: A mere sip out of the hand is excused." but they all drank of it, except a few. When they crossed the river,- He and the faithful ones with him,- they said: "This day We cannot cope with Goliath and his forces." but those who were convinced that they must meet Allah, said: "How oft, by Allah's will, Hath a small force vanquished a big one? Allah is with those who steadfastly persevere."

250 When they advanced to meet Goliath and his forces, they prayed: "Our Lord! Pour out constancy on us and make our steps firm: Help us against those that reject faith."

251 By Allah's will they routed them; and David slew Goliath; and Allah gave him power and wisdom and taught him whatever (else) He willed. And did not Allah Check one set of people by means of another, the earth would indeed be full of mischief: But Allah is full of bounty to all the worlds.

252 These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.

253 Those messengers We endowed with gifts, some above others: To one of them Allah spoke; others He raised to degrees (of honour); to Jesus the son of Mary We gave clear (Signs), and strengthened him with the holy spirit. If Allah had so willed, succeeding generations would not have fought among each other, after clear (Signs) had come to them, but they (chose) to wrangle, some believing and others rejecting. If Allah had so willed, they would not have fought each other; but Allah Fulfilleth His plan.

254 O ye who believe! Spend out of (the bounties) We have provided for you, before the Day comes when no bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession. Those who reject Faith they are the wrong-doers.

255 Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-subsisting, Eternal. No slumber can seize Him nor sleep. His are all things in the heavens and on earth. Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. His Throne doth extend over the heavens and the earth, and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them for He is the Most High, the Supreme (in glory).

256 Let there be no compulsion in religion: Truth stands out clear from Error: whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. And Allah heareth and knoweth all things.

257 Allah is the Protector of those who have faith: from the depths of darkness He will lead them forth into light. Of those who reject faith the patrons are the evil ones: from light they will lead them forth into the depths of darkness. They will be companions of the fire, to dwell therein (For ever).

258 Hast thou not Turned thy vision to one who disputed with Abraham About his Lord, because Allah had granted him power? Abraham said: "My Lord is He Who Giveth life and death." He said: "I give life and death". Said Abraham: "But it is Allah that causeth the sun to rise from the east: Do thou then cause him to rise from the West." Thus was he confounded who (in arrogance) rejected faith. Nor doth Allah Give guidance to a people unjust.

259 Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after (this) its death?" but Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: And that We may make of thee a sign unto the people, Look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh." When this was shown clearly to him, he said: "I know that Allah hath power over all things."

260 When Abraham said: "Show me, Lord, how You will raise the dead, " He replied: "Have you no faith?" He said "Yes, but just to reassure my heart." Allah said, "Take four birds, draw them to you, and cut their bodies to pieces. Scatter them over the mountain-tops, then call them back. They will come swiftly to you. Know that Allah is Mighty, Wise."

261 The parable of those who spend their substance in the way of Allah is that of a grain of corn: it groweth seven ears, and each ear Hath a hundred grains. Allah giveth manifold increase to whom He pleaseth: And Allah careth for all and He knoweth all things.

262 Those who spend their substance in the cause of Allah, and follow not up their gifts with reminders of their generosity or with injury,-for them their reward is with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

263 Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most-Forbearing.

264 O ye who believe! cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury,- like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in parable like a hard, barren rock, on which is a little soil: on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.

265 And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.

266 Does any of you wish that he should have a garden with date-palms and vines and streams flowing underneath, and all kinds of fruit, while he is stricken with old age, and his children are not strong (enough to look after themselves)- that it should be caught in a whirlwind, with fire therein, and be burnt up? Thus doth Allah make clear to you (His) Signs; that ye may consider.

267 O ye who believe! Give of the good things which ye have (honourably) earned, and of the fruits of the earth which We have produced for you, and do not even aim at getting anything which is bad, in order that out of it ye may give away something, when ye yourselves would not receive it except with closed eyes. And know that Allah is Free of all wants, and worthy of all praise.

268 The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness and bounties. And Allah careth for all and He knoweth all things.

269 He granteth wisdom to whom He pleaseth; and he to whom wisdom is granted receiveth indeed a benefit overflowing; but none will grasp the Message but men of understanding.

270 And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. But the wrong-doers have no helpers.

271 If ye disclose (acts of) charity, even so it is well, but if ye conceal them, and make them reach those (really) in need, that is best for you: It will remove from you some of your (stains of) evil. And Allah is well acquainted with what ye do.

272 It is not required of thee (O Messenger), to set them on the right path, but Allah sets on the right path whom He pleaseth. Whatever of good ye give benefits your own souls, and ye shall only do so seeking the "Face" of Allah. Whatever good ye give, shall be rendered back to you, and ye shall not Be dealt with unjustly.

273 (Charity is) for those in need, who, in Allah's cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work): the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. Thou shalt know them by their (Unfailing) mark: They beg not importunately from all the sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.

274 Those who (in charity) spend of their goods by night and by day, in secret and in public, have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

275 Those who devour usury will not stand except as stand one whom the Evil one by his touch Hath driven to madness. That is because they say: "Trade is like usury," but Allah hath permitted trade and forbidden usury. Those who after receiving direction from their Lord, desist, shall be pardoned for the past; their case is for Allah (to judge); but those who repeat (The offence) are companions of the Fire: They will abide therein (for ever).

276 Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.

277 Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.

278 O ye who believe! Fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers.

279 If ye do it not, Take notice of war from Allah and His Messenger: But if ye turn back, ye shall have your capital sums: Deal not unjustly, and ye shall not be dealt with unjustly.

280 If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew. let there be postponement until (he is in) ease; and that you remit (it) as alms is better for you, if you knew.

281 And fear the Day when ye shall be brought back to Allah. Then shall every soul be paid what it earned, and none shall be dealt with unjustly.

282 O ye who believe! When ye deal with each other, in transactions involving future obligations in a fixed period of time, reduce them to writing Let a scribe write down faithfully as between the parties: let not the scribe refuse to write: as Allah Has taught him, so let him write. Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. If they party liable is mentally deficient, or weak, or unable Himself to dictate, Let his guardian dictate faithfully, and get two witnesses, out of your own men, and if there are not two men, then a man and two women, such as ye choose, for witnesses, so that if one of them errs, the other can remind her. The witnesses should not refuse when they are called on (For evidence). Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the sight of Allah, More suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take witness whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So fear Allah; For it is Good that teaches you. And Allah is well acquainted with all things. If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, let the trustee (faithfully) discharge his trust, and let him Fear his Lord conceal not evidence; for whoever conceals it, - his heart is tainted with sin. And Allah knoweth all that ye do.

283 If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, Let the trustee (Faithfully) discharge His trust, and let him fear his Lord. Conceal not evidence; for whoever conceals it,- His heart is tainted with sin. And Allah Knoweth all that ye do.

284 To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. Whether ye show what is in your minds or conceal it, Allah Calleth you to account for it. He forgiveth whom He pleaseth, and punisheth whom He pleaseth, for Allah hath power over all things.

285 The Messenger believeth in what hath been revealed to him from his Lord, as do the men of faith. Each one (of them) believeth in Allah, His angels, His books, and His messengers. "We make no distinction (they say) between one and another of His messengers." And they say: "We hear, and we obey: (We seek) Thy forgiveness, our Lord, and to Thee is the end of all journeys."

286 On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."

Translator's Notes

  1. 25. These are abbreviated letters, the Muqatta'āt, on which a general discussion will be found in Appendix 1 (at the end of this Sūra). The particular letters, Alif, Lam, Mim, are found prefixed to this Sūra, and Sūras 3, 29, 30, 31 and 32 (six in all). In 2 and 3 the argument is about the rise and fall of nations, their past, and their future in history, with ordinances for the new universal People of Islam. In 29 a similar argument about nations leads off to the mystery of Life and Death, Failure and Triumph, Past and Future, in the history of individual souls. The burden of 30 is that God is the source of all things and all things return to Him. In 31 and 32 the same lesson is enforced: God is the Creator and He will be the Judge on the Last Day. There is therefore a common thread, the mystery of Life and Death, Beginning and End.
    Much has been written about the meaning of these letters, but most of it is pure conjecture. Some commentators are content to recognize them as some mystic symbols of which it is unprofitable to discuss the meaning by mere verbal logic. In mysticism we accept symbols as such for the time being: their esoteric meaning comes from the inner light when we are ready for it.
    Among the conjectures there are two plausible theories. One is that each initial represents an attribute of God. Among the attributes it is not difficult to select three which will fit in with these letters. Another theory, favored by Baidhawi, is that these letters are the initial, the final and the middle (or again the initial) letter of three names: Allāh (God), Jibrīl (Gabriel) and Muḥammad – the source of revelation, the heavenly Messenger who brought it, and the human Messenger through whom it was promulgated in human speech. This might be appropriate to the first Sūra (which Baqara really is if we treat Fatiha as a preface): but if it was prefixed to others, why these six only? If we look to the nature of the sounds which the letters represent, A is a breathing and comes from the throat, L is a lingual-palatal-dental sound from the middle of the mouth, and M is a labial op lip-sound. Can we not take them as symbolical of the Beginning, Middle and End? If so, are they not appropriate to the Sūras which treat specifically Life, Growth, and Death – the Beginning and the End? In the New Testament Greek scripture, the first and the last letters of the Greek alphabet, Alpha and Omega are symbolical of the Beginning and the End, and give one of the titles of God: “I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty,” (Rev 1:8) The symbolism of the three things is better with three letters.
  2. 26. Taqwā, and the verbs and nouns connected with the root, signify: (1) the fear of God, which, according to the writer of Proverbs 1:7 in the Old Testament, is the beginning of Wisdom; (2) restraint, or guarding one's tongue, hand, and heart from evil; (3) hence righteousness, piety, good conduct. All these ideas are implied: in the translation, only one or other of these ideas can be indicated, according to the context. See also 47:17; and 74:56, n. 5808.
  3. 27. All bounties proceed from God. They may be physical gifts, e.g. food, clothing, houses, gardens, wealth, etc. or intangible gifts, e.g., influence, power, birth and the opportunities flowing from it, health, talents, etc. or spiritual gifts, e.g., insight into good and evil, understanding of men, the capacity for love, etc. We are to use all in humility and moderation. But we are also to give out of every one of them something that contributes to the well-being of others. We are to be neither ascetics nor luxurious sybarites, neither selfish misers nor thoughtless prodigals.
  4. 28. Righteousness comes from a secure faith, from sincere devotion to God, and from unselfish service to Man.
  5. 29. Prosperity must be taken as referring to all the kinds of bounty which we discussed in the note to 2:3 above. The right use of one kind leads to an increase in that and other kinds, and that is prosperity.
  6. 30. Kafara, kufr, kāfir, and derivative forms of the word, imply a deliberate rejection of Faith as opposed to a mistaken idea of God or faith, which is not inconsistent with an earnest desire to see the truth. Where there is such desire, the Grace and Mercy of God gives guidance. But that guidance is not efficacious when it is deliberately rejected, and the possibility of rejection follows from the grant of free will. The consequence of the rejection is that the spiritual faculties become dead or impervious to better influences. See also n. 93 to 2:88.
  7. 31. All actions are referred to God. Therefore when we get the penalty of our deliberate sin, and our senses become impervious to good, the penalty is referred to the justice of God.
  8. 32. The penalty here is the opposite of the prosperity referred to in 2:5. As we go down the path of sin, our penalty gathers momentum, just as goodness brings its own capacity for greater goodness.
  9. 33. We now come to a third class of people, the hypocrites. They are untrue to themselves, and therefore their hearts are diseased (2:10). The disease tends to spread, like all evil. They are curable but if they harden their hearts, they soon pass into the category of those who deliberately reject light.
  10. 34. The insincere man who thinks he can get the best of both worlds by compromising with good and evil only increases the disease of his heart, because he is not true to himself. Even the good which comes to him he can pervert to evil. So the rain which fills out the ear of corn or lends fragrance to the rose also lends strength to the thorn or adds strength to the poison of the deadly nightshade.
  11. 35. Much mischief is caused (sometimes unwittingly) by people who think that they have a mission of peace, when they have not even a true perception of right and wrong. By their blind arrogance they depress the good and encourage the evil.
  12. 36. This is another phase of the hypocrite and the cynic. "Faith," he says, "is good enough to fools." But his cynicism may be the greatest folly in the eyes of God.
  13. 37. A deeper phase of insincerity is actual duplicity. But it never pays in the end. If we compare such a man to a trader, he loses in the bargain.
  14. 38. The man wanted light; he only kindled a fire. It produced a blaze, and won the applause of all around. But it did not last long. When the flame went our as was inevitable, the darkness was worse than before. And they all lost their way. So hypocrisy, deception, arrogant compromise with evil, cynicism, or duplicity may win temporary applause. But the true light of faith and sincerity is wanting, and therefore it must mislead and ruin all concerned. In the consternation they cannot speak or hear each other, and of course they cannot see; so they end like the deliberate rejecters of Faith (2:7), wildly groping about, dumb, deaf and blind.
  15. 39. A wonderfully graphic and powerful simile applying to those who reject Faith. In their self-sufficiency they are undisturbed normally. But what happens when a great storm breaks over them? They cover their ears against thunder-claps, and the lightning nearly blinds them. They are in mortal fear, but God encompasses them around--even them, for He at all times encompasses all. He gives them rope. In the intervals of deafening noise and blinding flashes, there are moments of steady light, and these creatures take advantage of them, but again they are plunged into darkness. Perhaps they curse; perhaps they think that the few moments of effective light are due to their own intelligence! How much wiser would they be if they humbled themselves and sought the light of God!
  16. 40. For Taqwā see 2:2, n. 26. I connect this dependent clause with "adore, etc." above, though it could be connected with "created." According to my construction the argument will be as follows. Adoration is the act of the highest and humblest reverence and worship. When you get into that relationship with God, Who is your Creator and Guardian, your faith produces works of righteousness. It is a chance given you: will you exercise your free will and take it? If you do, your whole nature will be transformed.
  17. 41. Further proofs of God’s goodness to you are given in this verse. Your whole life, physical and spiritual, depends upon Him. The spiritual is figured by the Canopy of Heaven. The truth has been brought plainly before you. Will you still resist it and go after false gods, the creation of your own fancy? The false gods may be idols, superstitions, self, or even great or glorious things like Poetry, Art, or Science, when set up as rivals to God. They may be pride of race, pride of birth, pride of wealth or position, pride of power, pride of learning, or even spiritual pride.
  18. 42. How do we know that there is revelation, and that it is from God? Here is a concrete test. The Teacher of God’s Truth has placed before you many Sūras. Can you produce one like it? If there is any one besides God, who can inspire spiritual truth in such noble language, produce your evidence. Or is it that your doubts are merely argumentative, refractory, against your own inner light, or conscience? All true revelation is itself a miracle, and stands on its own merits.
  19. 43. If by your own efforts you cannot match the spiritual light, and yet contumaciously reject spiritual Faith, then there will be a fire in your souls, the Punishment that burns up all your cherished idols. Perhaps you will at least fear this penalty, which your self-loving souls can understand. This fire consumes both the worshippers of the False and the Idols which they falsely worship. Can this bring them to their senses? Its power is not only over the feeling, palpitating hearts of man (heart in a spiritual sense, as it persists long after the physical heart), but he cannot escape from it even if he imagines himself reduced to inertness like stocks or stones: for it is all-devouring.
  20. 44. This is the antithesis to the last verse. If fire is the symbol of Punishment, the Garden is the symbol of felicity. And what can be more delightful than a Garden where you observe from a picturesque height a beautiful landscape round you, - rivers flowing with crystal water, and fruit trees of which the choicest fruit is before you. The fruit of goodness is goodness, similar, but choicer in every degree of ascent. You think it is the same, but it is because of your past experiences and associations of memory. Then there is companionship. If sex is suggested, its physical associations are at once negatived by the addition of the word Mutahharatum “pure and holy.” The Arabic epithet is in the intensive form, and must be translated by two adjectives denoting purity in the highest degree. The Companionship is that of souls and applies to both sexes in the physical world of men and women. And this felicity is not a mere passing phase but will abide beyond the realms of Time.
  21. 45. The word for "the lowest" in the original Arabic means a gnat, a byword in the Arabic language for the weakest of creatures. In 29:41, which was revealed before this Sūra, the similitude of the Spider was used, and similarly in 22:73, there is the similitude of the fly. For similitudes taken from magnificent forces of nature, expressed in exalted language, see 2:19 above. To God all His creation has some special meaning appropriate to itself, and some of what we consider the lowest creatures have wonderful aptitudes, e.g., the spider or the fly. Parables like these may be an occasion of stumbling to those "who forsake the path": in other words those who deliberately shut their eyes to God’s Signs, and their Penalty is attributed to God, the Cause of all causes. But lest there should be misunderstanding, it is immediately added that the stumbling and offence only occur as the result of the sinner's own choice of the wrong course. Verses 26 and 27 form one sentence and should be read together." Forsaking the path" is defined in 2:27; viz., breaking solemn covenants which the sinner's own soul had ratified, causing division among mankind, who were meant to be one brotherhood, and doing as much mischief as possible in the life on this earth, for the life beyond will be on another plane, where no rope will be given to evil.
    The mention of the Covenant (2:27) has a particular and a general signification. The particular one has reference to the Jewish tradition that a Covenant was entered into with "Father Abraham" that in return for God’s favours the seed of Abraham would serve God faithfully. But as a matter of fact a great part of Abraham's progeny were in constant spiritual rebellion against God, as is testified by their own Prophets and Preachers and by Muḥammad Mustafa. The general signification is that a similar Covenant is entered into by every creature of God: for God’s loving care, we at least owe Him the fullest gratitude and willing obedience. The Sinner, before he darkens his own conscience, knows this, and yet he not only "forsakes the path" but resists the Grace of God which comes to save him. That is why his case becomes hopeless. But the loss is his own. He cannot spoil God’s design. The good man is glad to retrace his steps from any lapses of which he may have been guilty, and in his case God’s Message reclaims him with complete understanding.
  22. 46. In the preceding verses God has used various arguments. He has recalled His goodness (2:21-22); resolved doubts (2:23); plainly set forth the penalty of wrongdoing (2:24); given glad tidings (2:25); shown how misunderstandings arise from a deliberate rejection of the light and breach of the Covenant (2:26-27). Now (2:28-29) He pleads with His creatures and appeals to their own subjective feelings. He brought you into being. The mysteries of life and death are in His hands. When you die on this earth, that is not the end. You were of Him and you must return to Him. Look around you and realize your own dignity: it is from Him. The immeasurable depths of space above and around you may stagger you. They are part of His plan. What you have imagined as the seven firmaments (and any other scheme you may construct) bears witness to His design of order and perfection, for His knowledge (unlike yours) is all-comprehending. And yet will you deliberately reject or obscure or deaden the faculty of Faith which has been put into you?
  23. 47. It would seem that the angels, though holy and pure, and endued with power from God, yet represented only one side of creation. We may imagine them without passion or emotion, of which the highest flower is love. If man was to be endued with emotions, those emotions could lead him to the highest and drag him to the lowest. The power of will or choosing would have to go with them, in order that man might steer his own bark. This power of will (when used aright) gave him to some extent a mastery over his own fortunes and over nature, thus bringing him nearer to the God-like nature, which has supreme mastery and will. We may suppose the angels had no independent wills of their own: their perfection in other ways reflected God’s perfection but could not raise them to the dignity of vicegerency. The perfect vicegerent is he who has the power of initiative himself, but whose independent action always reflects perfectly the will of his Principal. The distinction is expressed by Shakespeare (Sonnet 94) in those fine lines: "They are the lords and owners of their faces. Others but stewards of their excellence." The angels in their one-sidedness saw only the mischief consequent on the misuse of the emotional nature by man: perhaps they also, being without emotions, did not understand the whole of God’s nature, which gives and asks for love. In humility and true devotion to God, they remonstrate: we must not imagine the least tinge of jealousy, as they are without emotion. This mystery of love being above them, they are told that they do not know, and they acknowledge (in 2:32 below) not their fault (for there is no question of fault) but their imperfection of knowledge. At the same time, the matter is brought home to them when the actual capacities of man are shown to them (2:31.33).
  24. 48. The literal words in Arabic throughout this passage are: "The names of things:" which commentators take to mean the inner nature and qualities of things, and things here would include feelings. The whole passage is charged with mystic meaning. The particular qualities or feelings which were outside the nature of angels were put by God into the nature of man. Man was thus able to love and understand love, and thus plan and initiate, as becomes the office of vicegerent. The angels acknowledged this. These things they could only know from the outside, but they had faith, or belief in the Unseen. And they knew that God saw all - what others see, what others do not see, what others may even wish to conceal. Man has many qualities which are latent or which he may wish to suppress or conceal, to his own detriment.
  25. 49. The Arabic may also be translated: "They bowed down, except Iblis." In that case Iblis (Satan) would be one of the angels. But the theory of fallen angels is not usually accepted in Muslim theology. In 18:50, Iblis is spoken of as a Jinn. We shall discuss later the meaning of this word.
  26. 50. Was the Garden of Eden a place on this earth? Obviously not. For, in verse 36 below, it was after the Fall that the sentence was pronounced: "On earth will be your dwelling-place." Before the Fall, we must suppose Man to be on another plane altogether - of felicity, innocence, trust, a spiritual existence, with the negation of enmity, want of faith, and all evil. Perhaps Time and Space also did not exist, and the Garden is allegorical as well as the tree. The forbidden tree was not the tree of knowledge, for man was given in that perfect state fuller knowledge than he has now (2:31): it was the tree of Evil, which he was forbidden not only to eat of, but even to approach.
  27. 51. Zulm in Arabic implies harm, wrong, injustice, or transgression, and may have reference to oneself; when the wrong is done to others it implies tyranny and oppression; the idea of wrong naturally connects itself with darkness, which is another shade of meaning carried with the root word.
  28. 52. “Iblis” in 2:34 is apparently the Power of Evil, with the root idea of desperateness or rebellion “Satan” in this verse is the Power of Evil with the root idea of perversity or enmity. Note the appropriateness of the term on each occasion. Also, "slipping" from the Garden denotes the idea of Evil gradually tempting man from a higher to a lower state.
  29. 53. God’s decree is the result of man’s action. Note the transition in Arabic from the singular number in 2:33, to the dual in 2:35, and the plural here, which I have indicated in English by "All ye people." Evidently Adam is the type of all mankind, and the sexes go together in all spiritual matters. Moreover, the expulsion applied to Adam, Eve, and Satan, and the Arabic plural is appropriate for any number greater than two.
  30. 54. Man’s sojourn in this lower state, where he is partly an animal of this earth, is for a time. But he must fulfill his lower duties also, for they too are a part of his spiritual training.
  31. 55. As "names" in verse 31 above is used for the "nature of things", so "words" here mean "inspiration," "spiritual knowledge." The Arabic word used for "learn" here implies some effort on his part, to which God’s Grace responded.
    The Arabic word for "Repentance" (taubah) means "turning," and the intensive word (tauwāb) for God’s forgiveness ("Oft-Returning" or "Ever-Returning") is from the same root. For repentance, three things are necessary: the sinner must acknowledge his wrong; he must give it up; and he must resolve to eschew it for the future, Man’s nature is weak, and he may have to return again and again for mercy. So long as he does it sincerely, God is Oft-Returning, Most Merciful. For His grace helps out the sinner's shortcomings.
  32. 56. Note the transition from the plural "We" at the beginning of the verse to the singular "Me" later in the same verse, God speaks of Himself usually in the first person plural "We"; it is the plural of respect and honour and is used in human language in Royal proclamations and decrees. But where a special personal relationship is expressed the singular, "I" or "Me" is used Cf. 26:52, etc.
    In spite of Man’s fall, and in consequence of it, assurance of guidance is given. In case man follows the guidance he is free from any fear for the present or the future, and any grief or sorrow for the past. The soul thus freed grows nearer to God.
  33. 57. But if the soul. in spite of the Oft-Returning Mercy of God, rejects the higher light and goes on sinning against that light, the inevitable consequence must be the spiritual Fire. It is not merely a fortuitous incident. As his rejection was deliberate and definite, so the consequences must be of an abiding character.
  34. 58. The appeal is made to Israel subjectively in terms of their own tradition. You claim to be a favoured nation: have you forgotten My favours? You claim a special Covenant with Me: I have fulfilled My part of the Covenant by bringing you out of the land of bondage and giving you Canaan, the land "flowing with milk and honey": how have you fulfilled your part of the Covenant? Do you fear for your national existence? If you fear Me, nothing else will matter.
  35. 59. You received revelations before: now comes one confirming it: its first appeal should be to you?are you to be the first to reject it? And reject it for what? God’s Signs are worth more than all your paltry considerations. And the standard of duty and righteousness is to be taken from God, and not from priests and customs.
  36. 60. The argument is still primarily addressed to the Jews, but is of universal application, as in all the teachings of the Qur’ān. The chief feature of Jewish worship was and is the bowing of the head.
  37. 61. The Arabic word Sabr implies many shades of meaning, which it is impossible to comprehend in one English word. It implies (1) patience in the sense of being thorough, not hasty; (2) patient perseverance, constancy, steadfastness, firmness of purpose; (3) systematic as opposed to spasmodic or chance action; (4) a cheerful attitude of resignation and understanding in sorrow, defeat, or suffering, as opposed to murmuring or rebellion, but saved from mere passivity or listlessness, by the element of constancy or steadfastness.
  38. 62. These words are recapitulated from 2:40, which introduced a general account of God’s favours to Israel; now we are introduced to a particular account of incidents in Israel's history. Each incident is introduced by the Arabic words Iz which is indicated in the translation by "Remember."
  39. 63. Before passing to particular incidents, the conclusion is stated. Be on your guard: do not think that special favours exempt you from the personal responsibility of each soul.
  40. 64. The bondage of Egypt was indeed a tremendous trial. Even the Egyptians' wish to spare the lives of Israel's females when the males were slaughtered, added to the bitterness of Israel. Their hatred was cruel, but their "love" was still more cruel. About the hard tasks, see Exod. 1:14: "They made their lives bitter with hard bondage, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour." Pharaoh’s taskmasters gave no straw, yet ordered the Israelites to make bricks without straw: Exod. 5:5-19. Pharaoh’s decree was: "Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive": Exod. 1:22. It was in consequence of this decree that Moses was hidden three months after he was born, and when he could be hidden no longer, he was put into an ark of bulrushes and cast into the Nile, where he was found by Pharaoh’s daughter and wife (28:9), and adopted into the family: Exod. 2:2-10. Cf. 20:37-40. Thus Moses was brought up by the enemies of his people. He was chosen by God to deliver his people, and God’s wisdom made the learning and experience and even cruelties of the Egyptian enemies themselves to contribute to the salvation of his people.
  41. 65. When the Israelites at last escaped from Egypt, they were pursued by Pharaoh and his host. By a miracle the Israelites crossed the Red Sea, but the host of Pharaoh was drowned: Exod. 14:5-31.
  42. 66. This was after the Ten Commandments and the Laws and Ordinances had been given on Mount Sinai. Moses was asked up into the Mount, and he was there forty days and forty nights: Exod. 24:18. But the people got impatient of the delay, made a calf of melted gold, and offered worship and sacrifice to it: Exod. 32:1-8.
  43. 67. Moses prayed for his people, and God forgave them. This is the language of the Qur’ān. The Old Testament version is rougher: "The Lord repented of the evil which He thought to do unto His people": Exod. 32:14. The Muslim position has always been that the Jewish (and Christian) scriptures as they stand cannot be traced direct to Moses or Jesus, but are later compilations. Modern scholarship and Higher Criticism has left no doubt on the subject. But the stories in these traditional books may be used in an appeal to those who use them: only they should be spiritualized, as they are here, and especially in 2:54 below.
  44. 68. God’s revelation, the expression of God’s Will, is the true standard of right and wrong. It may be in a Book or in God’s dealings in history. All these may be called His Signs or Miracles. In this passage some commentators take the Scripture and the Criterion (Furqān) to be identical. Others take them to be two distinct things: Scripture being the written Book and the Criterion being other Signs. I agree with the latter view. The word Furqān also occurs in 21:48 in connection with Moses and Aaron and in the first verse of Sūra 25, as well as in its title, in connection with Muḥammad. As Aaron received no Book, Furqan must mean the other Signs. Mustafā had both the Book and the other Signs: perhaps here too we take the other Signs as supplementing the Book. Cf. Wordsworth's "Arbiter undisturbed of right and wrong." (Prelude. Book 4).
  45. 69. Moses's speech may be construed literally, as translated, in which case it reproduces Exod. 32:27-28 but in a much softened form, for the Old Testament says: "Go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour. . . and there fell of the people that day 3,000 men." A more spiritualized version would be that the order for slaying was given by way of trial, but was withdrawn, for God turned to them in forgiveness. A still more spiritualized way of construing it would be to take “anfusakum” as meaning “souls”, not “selves”. Then the sense of Moses speech (abbreviated) would be: “By the worship of the calf you have wronged your own souls; repent: mortify (=slay) your souls now: it will be better in the sight of God.”
    The word here translated Maker (Bāri) has also in it a touch of the root-meaning of "liberator"- an apt word as referring to the Israelites, who had just been liberated from bondage in Egypt.
  46. 70. We have hitherto had instances from the Jewish traditional Taurāt (or Pentateuch). Now we have some instances from Jewish tradition in the Talmud, or body of exposition in the Jewish theological schools. They are based on the Jewish scriptures, but add many marvellous details and homilies. As to seeing God, we have in Exod. 33:20: "And He said, 'Thou canst not see My face: for there shall no man see Me and live'." The punishment for insisting on seeing God was therefore death: but those who rejected faith were forgiven, and yet they were ungrateful.
  47. 71. Manna= Hebrew, Man-hu: Arabic Mā-huwa? = What is it? In Exod. 16:14 it is described as "a small round thing, as small as the hoar frost on the ground". It usually rotted if left over till next day; it melted in the hot sun; the amount necessary for each man was about an Omer, a Hebrew measure of capacity equal to about 2 1/2 quarts. This is the Hebrew account, probably distorted by traditional exaggeration. The actual Manna found to this day in the Sinai region is a gummy saccharine secretion found on a species of Tamarisk. It is produced by the puncture of a species of insect like the cochineal, just as lac is produced by the puncture of the lac insect on certain trees in India. As to quails, large flights of them are driven by winds in the Eastern Mediterranean in certain seasons of the year, as was witnessed during the Great War of 1914-1918 by many Indian officers who campaigned between Egypt and Palestine.
  48. 72. This probably refers to Shittim. It was the "town of acacias," just east of the Jordan, where the Israelites were guilty of debauchery and the worship of and sacrifices to false gods (Num. 25:1-2, also 8-9): a terrible punishment ensued, including the plague, of which 24,000 died. The word which the transgressors changed may have been a pass-word. In the Arabic text it is "Hittatun" which implies humility and a prayer of forgiveness, a fitting emblem to distinguish them from their enemies. From this particular incident a more general lesson may be drawn: in the hour of triumph we are to behave humbly as in God’s sight, and our conduct should be exemplary according to God’s word: otherwise our arrogance will draw its own punishment.
    These verses 58-59, may be compared with 7:161-162. There are two verbal differences. Here (2:58) we have "enter the town" and in 7:161 we have "dwell in this town." Again in 2:59 here we have "infringed (Our command)." and in 7:162, we have "transgressed." The verbal differences make no difference to the sense.
  49. 73. Here we have a reference to the tribal organization of the Jews, which played a great part in their forty-years' march through the Arabian deserts (Num. 1 and 2) and their subsequent settlement in the land of Canaan (Josh. 13 and 14). The twelve tribes were derived from the sons of Jacob, whose name was changed to Israel (soldier of God) after he had wrestled, says Jewish tradition, with God (Genesis 32:28). Israel had twelve sons (Gen. 35:22-26), including Levi and Joseph. The descendants of these twelve sons were the "Children of Israel." Levi's family got the priesthood and the care of the Tabernacle; they were exempted from military duties, for which the census was taken (Num. 1:47-53), and therefore from the distribution of Land in Canaan (Josh. 14:3); they were distributed among all the Tribes, and were really a privileged caste and not numbered among the Tribes; Moses and Aaron belonged to the house of Levi. On the other hand Joseph, on account of the high position to which he rose in Egypt as the Pharaoh’s minister, was the progenitor of two tribes, one in the name of each of his two sons Ephraim and Manasseh. Thus there were twelve Tribes in all, as Levi was cut out and Joseph represented two tribes. Their having fixed stations and watering places in camp and fixed territorial areas later in the Promised Land prevented confusion and mutual jealousies and is pointed to as an evidence of the Providence of God acting through His Prophet Moses. Cf. also 7:160.
    The gushing of twelve springs from a rock evidently refers to a local tradition well known to Jews and Arabs in Mustafā's time. Near Horeb close to Mount Sinai, where the Law was given to Moses, is a huge mass of red granite, twelve feet high and about fifty feet in circumference, where European travellers (e.g., Breydenbach in the 15th Century after Christ) saw abundant springs of water twelve in number (see Sale's notes on this passage). It existed in Mustafā's time and may still exist to the present day, for anything we know to the contrary. The Jewish tradition would be based on Exod. 17:6: "Thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it that the people may drink."
    The story is used as a parable, as is clear from the latter part of the verse. In the desolation and among the rocks of this life people grumble. But they will not be left starving or thirsty of spiritual life. God’s Messenger can provide abundant spiritual sustenance even from such unpromising things as the hard rocks of life. And all the nations can be grouped round it, each different, yet each in perfect order and discipline. We are to use with gratitude all spiritual food and drink provided by God, and He sometimes provides from unexpected places. We must restrain ourselves from mischief, pride, and every kind of evil, for our higher life is based on our probation on this very earth.
  50. 74. The declension of the word Misr in the Arabic text here shows that it is treated as a common noun meaning any town, but this is not conclusive, and the reference may be to the Egypt of Pharaoh. The Tanwīn expressing indefiniteness may mean "any Egypt", i.e., any country as fertile as Egypt. There is here a subtle reminiscence as well as a severe reproach. The rebellious children of Israel murmured at the sameness of the food they got in the desert. They were evidently hankering after the delicacies of the Egypt which they had left, although they should have known that the only thing certain for them in Egypt was their bondage and harsh treatment. Moses's reproach to them was twofold: (1) Such variety of foods you can get in any town: would you, for their sake, sell your freedom? Is not freedom better than delicate food? (2) In front of the rich Promised Land, which you are reluctant to march to; behind is Egypt, the land of bondage. Which is better? Would you exchange the better for the worse?
  51. 75. From here the argument becomes more general. They got the Promised Land. But they continued to rebel against God. And their humiliation and misery became a national disaster. They were carried in captivity to Assyria. They were restored under the Persians, bus still remained under the Persian yoke, and they were under the yoke of the Greeks, the Romans, and Arabs. They were scattered all over the earth, and have been a wandering people ever since, because they rejected faith, slew God’s messengers, and went on transgressing.
    The slaving of the Prophets begins with the murder of Abel, who was in the ancestry of Israel. The elder sons of Jacob attempted the murder of Joseph when they dropped him into the well, and if he was afterwards rescued by strangers, their blood-guilt was none the less. In later history they attempted to slay Jesus, in as much as they got the Roman Governor to crucify one in his likeness, and they attempted to take the life of Mustafā.
    But the moral goes wider than the Children of Israel. It applies to all nations and all individuals. If they are stiff-necked, if they set a greater value on perishable goods than on freedom and eternal salvation, if they break the law of God and resist His grace, their portion must be humiliation and misery in the spiritual world and probably even on this earth if a long view is taken.
  52. 76. Latest researches have revealed a small remnant of a religious community numbering about 2,000 souls in Lower Iraq, near Basra. In Arabic they are called Subbī (plural Subbā). They are also called Sabians and Nasoraeans, or Mandæans, or Christians of St. John. They claim to be Gnostics, or Knowers of the Great Life. They dress in white, and believe in frequent immersions in water. Their Book Ginza is in a dialect of Aramaic. They have theories of Darkness and Light as in Zoroastrianism. They use the name Yardan (Jordan) for any river. They live in peace and harmony among their Muslim neighbours. They resemble the Sābi'ūn mentioned in the Qur’ān, but are not probably identical with them.
    The pseudo-Sabians of Harrān, who attracted the attention of Khalīfa Mamūn-al-Rashid in 830 A.D. by their long hair and peculiar dress probably adopted the name as it was mentioned in the Qur’ān, in order to claim the privileges of the People of the Book. They were Syrian Star-worshippers with Hellenistic tendencies, like the Jews contemporary with Jesus. It is doubtful whether they had ant right to be called People of the Book in the technical sense of the term. But I think that in this matter (though many authorities would dissent) the term can be extended by analogy to cover earnest followers of Zoroaster, the Vedas, Buddha, Confucius and other Teachers of the moral law.
    There was another people called the Sabaens, who played an important part in the history of early early Arabia, and are known through their inscriptions in an alphabet allied to the Phoenician and Babylonian. They had a flourishing kingdom in the Yemen tract in South Arabia about 800-700 B.C., though their origin may have been in North Arabia. They worshipped the planets and stars (Moon, Sun, Venus). Probably the Queen of Sheba is connected with them. They succumbed to Abyssinia about 350 A.D. and to Persia about 579 A.D. Their capital was near San'ā. They had beautiful stone buildings, in which the pointed arch is noticeable. (See E.B. on Sabæans.)
  53. 77. Cf. 2:38, where the same phrase occurs. And it recurs again and again afterwards. The point of the verse is that Islam does not teach an exclusive doctrine, and is not meant exclusively for one people. The Jews claimed this for themselves, and the Christians in their origin were a sect of the Jews. Even the modern organized Christian churches, though they have been, consciously or unconsciously, influenced by the Time-spirit, including the historical fact of Islam, yet cling to the idea of Vicarious Atonement, which means that all who do not believe in it or who lied previously to the death of Christ are at a disadvantage spiritually before the Throne of God. The attitude of Islam is entirely different. Islam existed before the preaching of Muḥammad on this earth: the Qur’ān expressly calls Abraham a Muslim (3:67). Its teaching (submission to God’s will) has been and will be the teaching of Religion for all time and for all peoples.
  54. 78. The Mountain of Sinai (Tūr-u-Sīnīn), a prominent mountain in the Arabian desert, in the peninsula between the two arms of the Red Sea. Here the Ten Commandments and the Law were given to Moses. Hence it is now called the Mountain of Moses (Jabal Mūsa). The Israelites encamped at the foot of it for nearly a year. The Covenant was taken from them under many portents (Exods. 19:5, 8, 16, 18), which are described in Jewish tradition in great detail. Under thunder and lightning the mountain must indeed have appeared an awe-inspiring sight above to the Camp at its foot. And the people solemnly entered into the Covenant: all the people answered together and said, "All that the Lord hath spoken we will do:"
  55. 79. The punishment for breach of the Sabbath under the Mosaic law was death. "Every one that defileth it (the Sabbath) shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people": (Exod, 31:14). There must have been a Jewish tradition about a whole fishing community in a seaside town, which persisted in breaking the Sabbath and were turned into apes: cf. 7:163-166. Or should we translate in both these passages. “Be as apes”, instead of “Be apes”? This is the suggestion of Maulvi Muḥammad ‘Alī on this passage, on the authority of Mujāhid and Ibn Jarīr Tabarī. The punishment would be, not for the breach of Sabbath in itself, but for their contumacious defiance of the Law.
  56. 80. This story or parable of the heifer in 2:67-71 should be read with the parable of the dead man brought to life in 2:72-73. The stories were accepted in Jewish traditions, which are themselves based on certain sacrificial directions in the Old Testament. The heifer story of Jewish tradition is based on Num. 19:1-10, in which Moses and Aaron ordered the Israelites to sacrifice a red heifer without spot or blemish; her body was to be burnt and the ashes were to be kept for the purification of the congregation from sin. The parable of the dead man we shall refer to later.
    The lesson of the heifer parable is plain, Moses announced the sacrifice to the Israelites, and they treated it as a jest. When Moses continued solemnly to ask for the sacrifice, they put him off on one pretext and another, asking a number of questions which they could have answered themselves if they had listened to Moses's directions. Their questions were carping criticisms rather than the result of a desire for information. It was a mere thin pretence that they were genuinely seeking for guidance. When at last they were driven into a corner, they made the sacrifice, but the will was wanting, which would have made the sacrifice efficacious for purification from sin. The real reason for their prevarications was their guilty conscience, as we see in the parable of the dead man (2:72-73).
  57. 81. In Deut. 21:1-9 it is ordained that if the body of a slain man be found in a field and the slayer is not known, a heifer shall he beheaded, and the elders of the city next to the slain man’s domicile shall wash their hands over the heifer and say that they neither did the deed nor saw it done, thus clearing themselves from the blood-guilt.
    The Jewish story based on this was that in a certain case of this kind, every one tried to clear himself of guilt and lay the blame at the door of others. In the first place they tried to prevaricate and prevent a heifer being slain as in the last parable. When she was slain, God by a miracle disclosed the really guilty person. A portion of the sacrificed heifer was ordered to be placed on the corpse, which came to life and disclosed the whole story of the crime.
    The lesson of this parable is that men may try to hide their crime individually or collectively, but God will bring them to light in unexpected ways. Applying this further to Jewish national history, the argument is developed in the following verses that the Children of Israel played fast and loose with their own rites and traditions, but they could not thus evade the consequences of their own sin.
  58. 82. The sinner's heart gets harder and harder. It is even harder than rocks, of which a beautiful poetical allegory is placed before us. In nature we think there is nothing harder than rocks. But there are rocks that weep voluntarily, like repentant hearts that come to God of their own accord. Such are the rocks from which rivers and springs flow spontaneously, sometimes in small trickles, sometimes in big volumes. Then there are rocks which have to be split or dug into or blown up with dynamite, and underneath we find abundant waters, as in wells beneath rocky soil. Such are the hearts of a less degree of fineness, which yet melt into tears when some great blow or calamity calls the mind so higher things. And lastly, there are the rocks which slip or sink by geological pressure or in an earthquake, and send forth large spouts of water, as happened, for example, in the Bihar earthquake of 1934: suck sinking or quaking may be poetically ascribed to fear. So there are hearts which will come to God by no higher motive than fear, but yet fear will melt them into tears of repentance. But the hardened sinner is worse than all these. His case is worse than that of rocks, for nothing will melt him.
  59. 83. The immediate argument applies to the Jews of Medina, but the more general argument applies to the people of Faith and the people without Faith, as we shall see below. If the Muslims of Medina ever entertained the hope that the Jews in their city would, as a body, welcome Muḥammad Mustafā as the Prophet prophesied in their own books, they were mistaken. In Deut. 18:18, they read: "I will raise them up a Prophet from among their brethren, like onto thee," (i.e., like unto Moses); which was interpreted by some of their doctors as referring to Muḥammad, and they came into Islam. The Arabs are a kindred branch of the Semitic family, and are correctly described in relation to the Jews as, "their brethren"; and there is no question that there was not another Prophet "like unto Moses" until Muḥammad came; in fact the postscript of Deuteronomy, which was written many centuries after Moses, says: "There arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord Knew face to face." But the Jews as a body were jealous of Muḥammad, and played a double part. When the Muslim community began to grow stronger they pretended to be of them, but really tried to keep back any knowledge of their own Scriptures from them, lest they should be beaten by their own arguments.
    The more general interpretation holds good in all ages, Faith and Unfaith are pitted against each other. Faith has to struggle against power, position, organization, and privilege. When it gains ground, Unfaith comes forward insincerely and claims fellowship. But in its own mind it is jealous of the armoury of science and knowledge which Faith brings into the service of God. But God knows all, and if the people of Faith will only seek knowledge sincerely wherever they can find it,--even as far afield as China, as Muḥammad said, they can defeat Unfaith on its own ground.
  60. 84. The argument of 2:76 is continued. The Jews wanted to keep back knowledge, but what knowledge had they? Many of them, even if they could read, were no better than illiterates, for they knew not their own true Scriptures, but read into them what they wanted, or at best their own conjectures. They palmed off their own writings for the Message of God. Perhaps it brought them profit for the time being: but it was a miserable profit if they "gained the whole world and lost their own souls" (Matt. 16:26). "Writing with their own hands" means inventing books themselves, which had no divine authority.
    The general argument is similar. Unfaith erects its own false gods. It attributes things to causes which only exist in its own imagination. Sometimes it even indulges in actual dishonest traffic in the ignorance of the multitude. It may pay for a time, but the bubble always bursts.
  61. 85. The Jews, in their arrogance might say: Whatever the terror of Hell may be for other people, our sins will be forgiven, because we are the children of Abraham; at worst, we shall suffer a short definite punishment and then be restored to the "bosom of Abraham." This bubble is pricked here. Read this verse with 2:81-82.
    The general application is also clear. If Unfaith claims some special prerogative, such as race, "civilization," political power, historical experience, and so on, these will not avail in God’s sight. His promise is sure, but His promise is for those who seek God in Faith, and show it in their conduct.
  62. 86. This is many degrees worse than merely falling into evil; it is going out to "earn evil," as the Arabic text has it, i.e., to seek gain in evil. Such a perverse attitude means that the moral and spiritual fortress erected around us by the Grace of God is voluntarily surrendered by us and demolished by Evil, which erects its own fortress, so that access to Good may be more and more difficult.
  63. 87. So far from the Covenant being of the kind suggested in 2:80, the real Covenant is about the moral law, which is set out in 2:83. This moral law is universal, and if you break it, no privileges will lighten your punishment or help you in any way (2:86). "Speak fair to the people" not only means outward courtesy from the leaders to the meanest among the people, but the protection of the people from being exploited, deceived, defrauded, or doped with things to lull their intelligence.
  64. 88. Verse 83 referred to the universal moral law. This verse 84 refers to its application under a special Covenant entered into with the Jews of Medīna by the newborn Muslim Commonwealth under its Guide and teacher Muḥammad. This Covenant is given in Ibn Hishām's Sīrat-ur-Rasūl, and comments on it will be found in Ameer ‘Alī’s Spirit of Islam (London, 1922), pp. 57-61. It was entered into in the second year of the Hijrah, and was treacherously broken by the Jews almost immediately afterwards.
  65. 89. I understand "ransom them" here to mean "take ransom for them," though most of the Commentators take it to mean "give ransom for them," Mustafā had made a Pact which, if it had been faithfully observed by all parties, would have brought a reign of law and order for Medina. But some of the treacherous Jews never intended to observe its terms. They fought and slew each other and not only banished those who were obnoxious to them but intrigued with their enemies. If by any chance they came back into their hands as captives, they demanded ransom for them to return to their homes although they had no right to banish them at all. If we understand by "ransom them" pay "ransom for them to release them from the hands of their enemies," it would mean that they did this pious act for show, although they were themselves the authors of their unlawful banishment. I think the former makes better sense.
  66. 89-A. The word "apostle" is used here and throughout the Translation in the literal sense of "One Sent," and not in a specialized sense.
  67. 90. As to the birth of Jesus, cf. 19:16-34. Why is he called the "Son of Mary"? What are his "clear signs"? What is the "holy spirit" by which he was strengthened? We reserve to a later stage a discussion of the Quranic teaching on these questions. See 3:62 n. 401.
  68. 91. Notice the sudden transition from the past tense in "some ye called imposters" to the present tense in "others ye slay." There is a double significance. First, reviewing the long course of Jewish history, we have come to the time of Jesus: they have often given the lie to God’s Apostles, and even now they are trying to slay Jesus. Secondly, extending the review of that history to the time of Muḥammad, they are even now trying to take the life of that holy Apostle. This would be literally true at the time the words were promulgated to the people. And this transition leads on naturally to the next verse, which refer to the actual conditions before Muḥammad in Medīna in the second war of the Hijrah.
    Sections 11-13 (2:87-121) refer to the People of the Book generally, Jews and Christians. Even when Moses and the Law of Sinai are referred to, those traditions are common to both Jews and Christians. The argument is about the people who ought to have learnt from previous Revelations and welcomed Muḥammad’s teaching, and yet they both took up an attitude of arrogant rejection.
  69. 92. The Jews in their arrogance claimed that all wisdom and all knowledge of God were enclosed in their hearts. But there were more things in heaven and earth than were dreamt of in their philosophy. Their claim was not only arrogance but blasphemy. In reality they were men without Faith. (I take Gulfān here to be the plural of Gilāfun the wrapping or cover of a book, in which the book is preserved.)
    As usual, there is a much wider meaning. How many people at all times and among all nations close their hearts to any extension of knowledge or spiritual influence because of some little fragment which they have got and which they think is the whole of God’s Truth? Such an attitude shows really want of faith and is a blasphemous limitation of God’s unlimited spiritual gifts to His creatures.
  70. 93. The root kafara has many shades of meaning: (1) to deny God's goodness, to be ungrateful, (2) to reject Faith, deny His revelation, (3) to blaspheme, to ascribe some limitation or attribute to God which is derogatory to His nature. In a translation, one shade or another must be put forward according to the context, but all are implied.
  71. 94. The Jews, who pretended to be so superior to the people without Faith--the Gentiles--should have been the first to recognize the new Truth--or the Truth renewed--which it was Muhammad's mission to bring because it was so similar in form and language to what they had already received. But they had more arrogance than faith. It is this want of faith that brings on the curse, i.e., deprives us (if we adopt such an attitude) of the blessings of God.
    Again the lesson applies to a much wider circle than the Jews. We are all apt, in our perverseness, to reject an appeal from our brother even more summarily than one from an outsider. If we have a glimmering of the truth, we are apt to make ourselves impervious to further truth, and thus lose the benefit of God’s Grace.
  72. 95. Racial arrogance made the Jews adverse to the reception of Truth when it came through a servant of God, not of their own race. Again the lesson is wider. Is that adverseness unknown in our own times, and among other races? Yet how can a race or a people set bounds to God’s choice? God is the Creator and Cherisher of all races and all worlds.
  73. 96. Even the race argument is often a flimsy and hollow pretext. Did not the Jews reject Prophets of their own race who told them unpleasant truths? And do not other nations do likewise? The real trouble is selfishness, narrowness, a mean dislike of anything which runs counter to habits, customs or inclinations.
  74. 97. Cf. the introductory words of 2:63, which are the same as the introductory words here, but the argument is developed in a different direction in the two places. In 2:63, after they are reminded of the solemn Covenant under the towering height of Mount Sinai they are told how they broke the Covenant in after ages. Here, after they are reminded of the same solemn Covenant, they are told that even then they never meant to observe it. Their thought is expressed in biting words of sarcasm. They said in words: "All that the Lord hath spoken, we will do." But they said in their hearts: "We shall disobey."
  75. 98. What they should have said was: "We hear and we obey": this is the attitude of the true men of Faith (2:285).
  76. 99. After the Commandments and the Law had been given at Mount Sinai, and the people had solemnly given their Covenant, Moses went up to the Mount, and in his absence, the people made the golden calf. When Moses returned his anger waxed hot. “He took the Calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strewed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.” (Exod, 32:20). This incident is interpreted in the Qur’ān allegorically. The Calf is the symbol of disobedience, rebellion, want of faith. It was like a taint of poison. Their punishment was to swallow the taint of poison which they had themselves produced. They swallowed it not into their stomachs, but into their hearts, their very being. They had to mortify and humble themselves in the sight of God, as was shown in another allegory based on the Jewish narrative (see 2:54 and note, above).
  77. 100. The phrase "What their hands have sent on before them" frequently occurs in the Qur’ān. Here and in many places, it refers to sins. In such passages as 78:40 or 81:14, it is implied that both good and bad deeds go before us to the judgment-seat of God before we do ourselves. In 2:110, it is the good that goes before us. Our deeds are personified. They are witnesses for or against us, and they always go before us. Their good or bad influence begins to operate before we even know it. This is more general than the New Testament idea in the First Epistle of St. Paul to Timothy, 5:24 : "Some men’s sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after."
  78. 101. A party of the Jews in the time of Muḥammad ridiculed the Muslim belief that Gabriel brought down revelations to Muḥammad Mustafā. Michael was called in their books "the great prince which standeth for the children of thy people": (Daniel, 12:1). The vision of Gabriel inspired fear (Daniel, 8:16-17). But this pretence--that Michael was their friend and Gabriel their enemy--was merely a manifestation of their unbelief in angels, apostles and God Himself; and such unbelief could not win the love of God. In any case it was disingenuous to say that they believed in one angel and not in another. Muḥammad’s inspiration was through visions of Gabriel. Muḥammad had been helped to the highest spiritual light, and the message which he delivered and his spotless integrity and exemplary life were manifest Signs which every one could understand except those who were obstinate and perverse. Besides, the verses of the Qur’ān were in themselves reasonable and clear.
  79. 102. I think that by "the Book of God" here is meant, not the Qur’ān, but the Book which the People of the Book had been given, viz., the previous Revelations. The argument is that Muḥammad’s Message was similar to Revelations which they had already received, and if they had looked into their own Books honestly and sincerely, they would have found proofs in them to show that the new Message was true and from God. But they ignored their own Books or twisted or distorted them according to their own fancies. Worse, they followed something which was actually false and mischievous and inspired by the evil one. Such was the belief in magic and sorcery. These are described in the next verse in terms referring to the beliefs and practices of the "People of the Book."
  80. 103. This is a continuation of the argument in 2:101. The People of the Book, instead of sticking to the plain Books of Revelations, and seeking to do the will of God, ran after all sorts of occult knowledge, most of which was false and evil. Many wonderful tales of occult power attributed the power of Solomon to magic. But Solomon dealt in no arts of evil. It was the powers of evil that pretended to force the laws of nature and the will of God; such a pretence is plainly blasphemy.
  81. 104. This verse has been interpreted variously. Who were Hārūt and Marut? What did they teach? Why did they teach it? The view which commends itself to me is that of the Tafsīr Haqqānī, following Baidhāwī and the Tafsīr Kabīr. The word “angels” as applied to Hārūt and Mārūt is figurative. It means “good men, of knowledge, science (or wisdom), and power.” In modern languages the word “angel” is applied to a good and beautiful woman. The earlier tradition made angels masculine, and applied to them the attributes which I have mentioned, along with the attribute of beauty, which was implied in goodness, knowledge, wisdom, and power.
    Hārūt and Mārūt lived in Babylon, a very ancient seat of science, especially the science of astronomy. The period may be supposed to be anywhere about the time when the ancient Eastern Monarchies were strong and enlightened: probably even earlier, as Mā-rū-tu or Marduk was a deified hero afterwards worshipped as a god of magic in Babylon. Being good men, Hārūt and Mārūt of course dabbled in nothing evil, and their hands were certainly clean of fraud. But knowledge and the arts, if learned by evil men, can be applied to evil uses. The evil ones, besides their fraudulent magic, also learnt a little of this true science and applied it to evil uses. Hārūt and Mārūt did not withhold knowledge, yet never taught anyone without plainly warning them of the trial and temptation of knowledge in the hands of evil men. Being men of insight, they also saw the blasphemy that might rise to the lips of the evil ones puffed up with science and warned them against it. Knowledge is indeed a trial or temptation: if we are warned, we know its dangers: if God has endowed us with free will, we must be free to choose between the benefit and the danger.
    Among the Jewish traditions in the Midrash (Jewish Tafsīrs) was a story of two angels who asked God’s permission to come down to earth but succumbed to temptation, and were hung up by their feet at Babylon for punishment. Such stories about sinning angels who were cast down to punishment were believed in by the early Christians also. (See the Second Epistle of Peter 2:4, and the Epistle of Jude, verse 6). There may be an allusion to such legends here, but much spiritualized, and we are expressly warned against dabbling in magic or believing that anything can hurt us except by God’s will, and God is just and righteous.
  82. 105. What the evil ones learnt from Hārūt and Mārūt (see last note) they turned to evil. When mixed with fraud and deception, it appeared as charms and spells and love potions. They did nothing but cause discord between the sexes. But of course their power was limited to the extent to which God permitted the evil to work, for His grace protected all who sought His guidance and repented and returned to Him. But apart from the harm that these false pretenders might do to others, the chief harm which they did was to their own souls. They sold themselves into slavery to the Evil One, as is shown in the allegory of Goethe's Faust. That allegory dealt with the individual soul. Here the tragedy is shown to occur not only to individuals but to whole groups of people, for example, the People of the Book. Indeed the story might be extended indefinitely.
  83. 106. The word disapproved is Rā'inā, which as used by the Muslims meant "Please look at us, attend to us." but it was ridiculed by enemies by a little twist to suggest some insulting meaning. So an unambiguous word "Unzurnā," with the same meaning is suggested. The general lesson is that we must guard ourselves against the cynical trick of using words which sound complimentary to the ear but have a hidden barb in them. Not only must we be plain and honest in our words. We must respectfully hearken to the words of a Teacher whom we have addressed. Thoughtless people use vain words or put foolish questions, and straightaway turn their minds to something else.
  84. 107. The word which I have translated by the word "revelations" is Āyāt. See C. 42 and n. 15. It is not only used for verses of the Qur’ān, but in a general sense for God’s revelations, as in 2:39 and for other Signs of God in history or nature, or miracles, as in 2:61. It has even been used for human signs and tokens of wonder, as, for example, monuments or landmarks built by the ancient people of 'Ad (26:128). What is the meaning here? If we take it in a general sense, it means that God’s Message from age to age is always the same, but that its form may differ according to the needs and exigencies of the time. That form was different as given to Moses and then to Jesus and then to Muḥammad. Some commentators apply it also to the Āyāt at of the Qur’ān. There is nothing derogatory in this if we believe in progressive revelation. In 3:7 we are told distinctly about the Qur’ān, that some of its verses are basic or fundamental, and others are allegorical, and it is mischievous to treat the allegorical verses and follow them (literally). On the other hand, it is absurd to treat such a verse as 2:115 as if it were abrogated by 2:144 about Qibla. We turn to the Qibla, but we do not believe that God is only in one place. He is everywhere. See second note to 2:144.
    There may be express abrogation, or there may be "causing or permitting to forget." How many good and wise institutions gradually become obsolete by afflux of time? Then there is the gradual process of disuse or forgetting in evolution. This does not mean that eternal principles change. It is only a sign of God’s infinite power that His creation should take so many forms and shapes not only in the material world but in the world of man’s thought and expression.
  85. 108. Moses was constantly harassed with foolish, impertinent, or disingenuous questions by his own people. We must not follow that bad example. In spiritual matters, posers do no good: questions should be asked only for real instruction.
  86. 109. "Even way": the Arabic word sawāa signifies smoothness as opposed to roughness; symmetry as opposed to want of plan; equality or proportion as opposed to want of design; rectitude as opposed to crookedness; a mean as opposed to extremes; and fitness for the object held in view as opposed to faultiness.
  87. 110. Three words are used in the Qur’ān, with a meaning akin to "forgive", but each with a different shade of meaning. 'Afā (here translated "forgive") means to forget, to obliterate from one's mind. Safaha (here translated "overlook") means to turn away from, to ignore, to treat a matter as if it did not affect one. Gafara (which does not occur in this verse) means to cover up something as God does to our sins with His grace: this word is particularly appropriate in God’s attribute to Gaffār. the One who forgives again and again.
  88. 111. The word Amr is comprehensive, and includes (1) an order or command as in 94:12; or (2) a purpose, design, will, as in 18:82; or (3) affairs, working, doing carrying out or execution of a design, as in 89:5. In many cases some fo these meanings run together.
  89. 112. Note how this phrase, seemingly repeated from 2:106 and occurring in many other places, has an appropriate signification in each place. In 2:106 we were told about progressive revelation, how the same thing may take different forms, and seeming human infirmity contribute to the fulfillment of God’s design, for God’s power is unlimited. Here we are told to be patient and forgiving against envy and injustice: this too may be fulfilling God’s purpose, for His power is infinite.
  90. 113. Cf. 2:95, n.
  91. 114. The word translated "self" is Wajh, a comprehensive Arabic word. It means (1) literally "face":, but it may imply (2) countenance or favour, as in 92:20; (3) honour, glory. Presence as applied to God, as in 2:115, and perhaps also in 55:27; (4) cause, sake ("for the sake of") as in 76:8; (5) the first part, the beginning, as in 3:71; (6) nature, inner being, essence, self, as in 5:111, 28:88, and perhaps also 55:27. Here I understand meaning 6; the face expresses the personality or the whole inner self of man.
  92. 115. This phrase comes in aptly in its own context many times. In this Sūra it occurs in 2:38, 62, 112, 262,274. and 277. It serves the same purpose as a refrain in a very well-arranged Song, or a motif in Wagner's powerful music.
  93. 116. It is a sure sign of ignorance and prejudice when you study the same book as another or a similar one and yet are absolutely intolerant of the meaning which the other draws from it. You should know better, but you speak like the ignorant. In this case the primary reference in the word "ignorant" may be to the Pagan Arabs.
  94. 117. There were actually Pagans in Mecca who tried to shut out the Muslim Arabs from the Ka‘ba, the universal place of Arab worship. The Pagans themselves called it the House of God. With what face could they exclude the Muslims. who wanted to worship the true God instead of worshipping idols? lf these Pagans had succeeded, they would only have caused violent divisions among the Arabs and destroyed the sanctity and the very existence of the Ka‘ba.
    This verse, taken in a general sense. establishes the principle of freedom of worship in a public mosque or place dedicated to the worship of God. This is recognized in Muslim law. There may be differences of opinion between one individual and another, or between one group and another as to the nature of God or the proper mode of worship. but no tests can be laid down, nor can one individual or sect exclude another. So long as a person enters reverently and does nothing outwardly to cause offence to the other worshippers, he has a right to go and worship in a public place set apart for God’s worship.
  95. 118. The word translated "Presence" is Wajh, literally "face." See note to 2:112 above.
  96. 119. It is a derogation from the glory of God–-in fact it is blasphemy-–to say that God begets sons, like a man or an animal. The Christian doctrine is here emphatically repudiated. lf words have any meaning, it would mean an attribution to God of a material nature, and of the lower animal functions of sex. ln a spiritual sense, we are all children of God. And all Creation celebrates His glory. Verse 117 should be read with this to complete the argument.
  97. 120. The previous verse told us that everything in heaven and earth celebrates the glory of God. Lest anyone should think that the heavens and the earth were themselves primeval and eternal, we are now told that they themselves are creatures of God's will and design. ‘’Cf.’‘ 6:102. where the word ‘’bada’a’‘ is used as here for the creation of the heavens and the earth, and ‘’khalaqa’‘ is used for the creation of all things. ‘’Bada‘a’‘ goes back to the very primal beginning, as far as we can conceive it. The materialists might say that primeval matter was eternal: other things. ‘’i.e.,’‘ the forms and shapes as we see them now, were called into being at some time or other, and will perish. When they perish, they dissolve into primeval matter again, which stands as the base of all existence. We go further back. We say that if we postulate such primeval matter, it owes its origin itself to God. Who is the final basis of existence, the Cause of all Causes. lf this is conceded. we proceed to argue that the process of Creation is not then completed. "All things in the heavens and on the earth "are created by gradual processes. ln "things" we include abstract as well as material things. We see the abstract things and ideas actually growing before us. But that also is God’s creation. to which we can apply the word ‘’khalaqa’‘, for in it is involved the idea of measuring, fitting it into a scheme of other things. ‘’Cf.’‘ 54:49; also 25:59. Here comes in what we know as the process of evolution. On the other hand, the "’‘amr’‘" (=Command, Direction, Design) is a single thing, unrelated to Time, “like the twinkling of an eye" (54:50). Another word to note in this connection is ‘’ja‘ala’‘ "making " which seems to imply new shapes and forms, new dispositions, as the making of the Signs of the Zodiac in the heavens, or the setting out of the sun and moon for light, or the establishment of the succession of day and night (25:61-62). A further process with regard to the soul is described in the word ‘’sawwā‘’, bringing it to perfection (91:7) but this we shall discuss in its place. ‘’Fatara’‘ (42:11) implies, like ‘’bada‘a’‘, the creating of a thing out of nothing and after no pre-existing similitude, but perhaps ‘’fatara’‘ implies the creation of primeval matter to which further processes have to be applied later, as when one prepares dough but leaves the leavening to be done after. ‘’Badaa’‘ (without the’‘‘ain’‘), 30:27, implies beginning the process of creation: this is made further clear in 32:7 where the beginning of the creation of pristine man from clay refers to his physical body, leaving the further processes of reproduction and the breathing in of the soul to be described in subsequent verses. Lastly, ‘’baraa’‘ is creation implying liberation from pre-existing matter or circumstance. ‘’e.g.’‘, man‘s body from clay (54:24) or a calamity from previously existing circumstances (57:22). See also 6:94, n. 916; 6:98, n. 923; 54:24, nn. 5405-6.
  98. 121. The argument now proceeds on another line, Ye People of the Book who go back to Abraham! Not only is your claim to exclusive knowledge of God false and derogatory to the Lord of All the Worlds. If you must appeal to Abraham. he was also the progenitor of the Arab race through Ismā‘īl. Indeed Abraham and Ismā‘īl together built the House of God in Mecca (long before the Temple of Jerusalem was built). They purified it and laid the foundations of the universal religion, which is summed up in the word Islam, or complete submission to the Will of God. Abraham and Ismā‘īl were thus true Muslims. Whence then your rancour against Islam?
    Historically the Temple at Mecca must have been a far more ancient place of worship than the Temple at Jerusalem. Arab tradition connects various places in and around Mecca with the name of Abraham and identifies the well of Zam-zam with the well in the story of the child Ismā‘īl. Arab tradition also refers the story of the Sacrifice to Ismā‘īl and not to Isaac, therein differing from the Jewish tradition in Gen. 22:1-19.
  99. 122. Verses 122-123 repeat verses 47-48 (except for a slight verbal variation in 2:123, which does not affect the sense). The argument about the favours to Israel is thus beautifully rounded off, and we now proceed to the argument in favour of the Arabs as succeeding to the spiritual inheritance of Abraham.
  100. 123. Kalimāt: literally "words": here used in the mystic sense of God’s Will or Decree or Purpose. This verse may be taken to be the sum of the verses following. In everything Abraham fulfilled God’s wish: he purified God’s house; he built the sacred refuge of the Ka‘ba; he submitted his will to God’s, and thus became the type of Islam. He was promised the leadership of the world; he pleaded for his progeny, and his prayer was granted, with the limitation that if his progeny was false to God, God’s promise did not reach the people who proved themselves false.
  101. 124. Imām: the primary sense is that of being foremost: hence it may mean: (1) leader in religion; (2) leader in congregational prayer; (3) model, pattern, example; (4) a book of guidance and instruction (11:17); (5) a book of evidence or record (36:12). Here, meanings 1 and 3 are implied. In 9:12 the word is applied to leaders of Unbelief or Blasphemy.
  102. 125. The Ka'ba, the House of God. lis foundation goes back by Arab tradition to Abraham. Its fourfold character is here referred to (1) It was the centre to which all the Arab tribes resorted for trade, for poetic contests. and for worship. (2) It was sacred territory. and was respected by friend and foe alike. At certain seasons. all fighting was and is forbidden within its limits, and even arms are not allowed to he carried. and no game or other thing is allowed to be killed. Like the Cities of Refuge under the Mosaic Dispensation, to which manslayers could flee (Num. 35:6), or the Sanctuaries in Mediaeval Europe, to which criminals could not be pursued, Mecca was recognized by Arab custom as inviolable for the pursuit of revenge or violence. (3) It was a place of prayer: even to-day there is a Station of Abraham within the enclosure, where Abraham was supposed to have prayed. (4) It must be held pure and sacred for all purposes.
    Though the verse as a whole is expressed in the First Person Plural, the House is called "My House," to emphasize the personal relation of the One True God to it, and repudiate the Polytheism which defiled it before it was purified again by Muhammad.
  103. 126. Four rites are here enumerated, which have now acquired a technical meaning (1) Compassing the sacred territory, or going round the Ka'ba: Tawāf. There are special guides who take pilgrims and visitors round. (2) Retiring to the place as a spiritual retreat, for contemplation and prayer: I'tikāf. (3) The posture of bending the back in prayer: Rukū`. (4) The posture of prostrating oneself on the ground in prayer: Sujūd. The protection of the holy territory is for all, but special cleanliness and purity is required for the sake of the devotees who undertake these rites.
  104. 127. The root salama in the word Islam implies (among other ideas) the idea of Peace and therefore when Mecca is the city of Islam, it is also the City of Peace. The same root occurs in the latter part of the name Jerusalem, the Jewish City of Peace. When the day of Jerusalem passed (see verse 134 or l4l below), Mecca became the “New Jerusalem”--or rather the old and original “City of Peace” restored and made universal.
  105. 128. The territory of Mecca is barren and rocky, compared with, say, Tāif, a city 70-75 miles east of Mecca. A prayer for the prosperity of Mecca therefore includes a prayer for the good things of material life. This is the literal meaning. But note that the opposition in this verse is between the fruits of the Garden for the righteous and the torments of the Fire tor the evil ones--a spiritual allegory of great force and aptness.
  106. 129. How beautiful this prayer is, and how aptly it comes in here in the argument! Such Paganism or star-worship or planet-worship as there was in Abraham's time was first cleared out of Mecca by Abraham. This is the chief meaning of "sanctification" or purification in 2:125, although of course physical cleanliness is (in physical conditions) a necessary element of purification in the higher sense. Abraham and his elder son Isma'rl then built the Ka`ba and established the rites and usages of the sacred city. He was thus the founder of the original Islam (which is as old as mankind) in Arabia. As becomes a devout man, he offers and dedicates the work to God in humble supplication, addressing Him as the All-hearing and the All-knowing. He then asks for a blessing on himself and his progeny generally, both the children of his eldest-born lsmi`rl and his younger son Isaac, With prophetic vision he foresees that there will be corruption and backsliding in both branches of his family: Mecca will house 360 idols, and Jerusalem will become a harlot city (Ezekiel 14:15), a city of abomination. But the light of Islam will shine, and reclaim the lost people in both branches and indeed in all the world. So he prays for God's mercy, addressing Him as the Oft-returning, Most Merciful. And finally he foresees in Mecca an Apostle teaching the people as one “of their own.” and in their own beautiful Arabic language: he asks for a blessing on Muhammad‘s ministry, appealing to the Power and Wisdom of God.
  107. 130. Istafā: chose; chose because of purity; chose and purified. It is the same root from which Mustafā is derived, one of the titles of Muḥammad.
  108. 131. The whole of the Children of Israel are called to witness one of their slogans, that they worshipped "the God of their fathers." The idea in their minds got narrowed down to that of a tribal God. But they are reminded that their ancestors had the principle of Islam in them--the worship of the One True and Universal God. The death-bed scene is described in Jewish tradition.
  109. 132. "Fathers" means ancestors, and includes uncles, grand-uncles, as well as direct ascendants.
  110. 133. I have made a free paraphrase of what would read literally: "Ye shall not be asked about what they used to do." On the Day of Judgment each soul would have to answer for its own deeds: it cannot claim merit from others, nor be answerable for the crimes or sins of others. Here the argument is: if the Jews or Christians claim the merits of Father Abraham and the Patriarchs or of Jesus, we cannot follow them. Because there were righteous men in the past, it cannot help us unless we are ourselves righteous. The doctrine of personal responsibility is a cardinal feature of Islam.
  111. 134. Ḥanīf: inclined to right opinion, orthodox (in the literal meaning of the Greek words.), firm in faith, sound and well-balanced, true. Perhaps the last word, True, sums up most of the other shades.
    The Jews, though taught Unity, went after false gods, and the Christians invented the Trinity or borrowed it from Paganism. We go back to pure, ḥanīf doctrine of Abraham, to live and die in faith in the One True God.
  112. 135. Here we have the Creed of Islam: to believe in (1) the One Universal God, (2) the Message to us through Muḥammad and the Signs (āyāt) as interpreted on the basis of personal responsibility, (3) the Message delivered by other Teachers in the past. These are mentioned in three groups: (1) Abraham, Ismā‘īl, Isaac, Jacob and the Tribes: of these Abraham had apparently a Book (87:19) and the others followed his tradition: (2) Moses and Jesus, who each left a scripture; these scriptures are still extant though not in their pristine form; and (3) other scriptures, Prophets, or Messengers of God, not specifically mentioned in the Qur’ān (40:78). We make no difference between any of these. Their Message (in essentials) was one, and that is the basis of Islam.
  113. 136. We are thus in the true line of those who follow the one and indivisible Message of the One God, wherever delivered. If others narrow it or corrupt it, it is they who have left the faith and created a division or schism. But God sees and knows all. And He will protect His own, and His support will be infinitely more precious than the support which men can give.
  114. 137. Sibgat: baptism: the root-meaning implies a dye or colour; apparently the Arab Christians mixed a dye or colour in the baptismal water, signifying that the baptized person got a new colour in life. We do not believe that it is necessary to be baptized to be saved. Our higher baptism is the "Baptism" of God, by which we take on a colour (symbolically) of God, and absorb his goodness in us.
    The accusative case of sibgat puts it in opposition to millat ("religion") in 2:135.
  115. 138. The alternative is with the question in the last verse. Do you dispute with us although we worship the same God as you and claim that ours is the same religion as that of your ancestors? Or do you really assert that Abraham and his son and his sons' sons, who founded the Tribes long before Moses, followed your Jewish religion as you know it? History of course proves that claim absurd. If the Christians claim that these Patriarchs knew of and followed the teaching of Jesus, the claim is still more absurd--except in the sense of Islam that God’s teaching is one in all ages.
  116. 139. Verse 134 began a certain argument, which is now rounded off in the same words in this verse. To use a musical term, the motif is now completed. The argument is that it is wrong to claim a monopoly for God’s Message: it is the same for all peoples and in all ages: if it undergoes local variations or variations according to times and seasons those variations pass away. This leads to the argument in the remainder of the Sūra that with the renewal of the Message and the birth of a new People, a new symbolism and new ordinances become appropriate, and they are now expounded.
  117. 140. Nās = People, the unthinking multitude that sway to and fro, instead of being firm in God’s Way. The reference here is to the idolaters, the Hypocrites, and the party of Jews who were constantly seeking to "entangle in their talk" Mustafā and his disciples in Medina even as the Pharisees and the Sadducees of Jesus's day tried to entangle Jesus (Matt. 22:15, 23).
  118. 141. Qibla = the direction to which Muslims turn in prayer. Islam lays great stress on social prayer in order to emphasise our universal Brotherhood and mutual co-operation. For such prayer, order, punctuality, precision, symbolical postures, and a common direction are essential, so that the Imām (leader) and all his congregation may face one way and offer their supplications to God. In the early days, before they were organised as a people, they followed as a symbol for their Qibla the sacred city of Jerusalem, sacred both to the Jews and the Christians, the people of the Book. This symbolised their allegiance to the continuity of God’s revelation. When, despised and persecuted, they were turned out of Mecca and arrived in Medina. Mustafā under divine direction began to organise his people as an Ummat, an independent people, with laws and rituals of their own. At that stage the Ka‘ba was established as a Qibla, thus going back to the earliest centre, with which the name of Abraham was connected, and traditionally also the name of Adam. Jerusalem still remained (and remains) sacred in the eyes of Islam on account of its past, but Islam is a progressive religion, and its new symbolism enabled it to shake off the tradition of a dead past and usher in the era of untrammeled freedom dear to the spirit of Arabia. The change took place about 16 1/2 months after Hijrat.
  119. 142. Thus: By giving you a Qibla of your own, most ancient in history, and most modern as a symbol of your organisation as a new nation (Ummat).
  120. 143. Justly balanced: The essence of Islam is to avoid all extravagances on either side. It is a sober, practical religion. But the Arabic word (wasat) also implies a touch of the literal meaning of Intermediacy. Geographically Arabia is in an intermediate position in the Old World, as was proved in history by the rapid expansion of Islam, north, south, west and east.
  121. 144. Witnesses: When two persons dispute, they advance extravagant claims. A just witness comes between them, and brings the light of reason to bear on them, pruning all their selfish extravagances. So the mission of Islam is to curb, for instance, the extreme formalism of the Mosaic law and the extreme "other-worldliness" professed by Christianity. The witness must be unselfish, equipped with first-hand knowledge, and ready to intervene in the cause of justice. Such is the position claimed by Islam among rival systems. Similarly, within Islam itself, the position of witness to whom disputants can appeal is held by Muḥammad Mustafā.
  122. 145. The Qibla of Jerusalem might itself have seemed strange to the Arabs; and the change from it to the Ka'ba might have seemed strange after they had become used to the other. ln reality one direction or another, or east or west, tn itself did not matter, as God is in all places, and is independent of Time and Place. What mattered was the sense of discipline, on which Islam lays so much stress: which of us is willing to follow the directions of the chosen Apostle of God? Mere quibblers about non-essential matters are tested by this.
  123. 146. What became of prayer with the Jerusalem Qiblah? It was equally efficacious before the new Qiblah was ordained. God regards our faith: every act of true and genuine faith is efficacious with Him, even if formalists pick holes in such acts.
  124. 147. This shows the sincere desire of Mustafā to seek light from above in the matter of the Qibla. Until the organisation of his own People into a well knit community, with its distinctive laws and ordinances, he followed a practice based on the fact that the Jews and Christians looked upon Jerusalem as a sacred city. But there was no universal Qibla among them. Some Jews turned towards Jerusalem, especially during the Captivity, as we shall see later. At the time of our Prophet, Jerusalem was in the hands of the Byzantine Empire. which was Christian. But the Christians oriented their churches to the East (hence the word "orientation"), which is a point of the compass, and not the direction of any sacred place. The fact of the altar being in the East does not mean that every worshipper has his face to the east; for, according at least to modern practice, the seats in a church are so placed that different worshippers may face in different directions. The Preacher of Unity naturally wanted, in this as in other matters, a symbol of complete unity, and his heart was naturally delighted when the Qibla towards the Ka’ba was settled. Its connection with Abraham gave it great antiquity: its character of being an Arab centre made it appropriate when the Message came in Arabic, and was preached through the union of the Arabs; at the time it was adopted, the little Muslim community was shut out of it, being exiles in Medina. but it became a symbol of hope and eventual triumph, of which Muḥammad lived to see the fulfilment; and it also became the centre and gathering ground of all peoples in the universal pilgrimage, which was instituted with it.
  125. 148. The Sacred Mosque: The Ka’ba in the sacred city of Mecca. It is not correct to suggest that the command making the Ka'ba the Qibla abrogates 2:115 where it is stated that East and West belong to God, and He is everywhere. This is perfectly true at all times, before and after the institution of the Qibla. As if to emphasise this, the same words about East and West are repeated in this very passage; see 2:142 above. Where the Itqān mentions mansūkh in this conrnction. I am sorry I cannot follow that opinion, unless mansūkh is defined in a special way, as some of the commentators do.
  126. 149. Glimmerings of such a Qiblah were already foreshadowed in Jewish and Christian practice but its universality was only perfected in Islam.
  127. 150. See n. 147 to 2:144 above.
    The Jews and Christians had a glimmering of the Qiblah idea, but in their attitude of self-sufficiency they were not likely to welcome the Qiblah idea as perfected in Islam. Nor is Islam, after the fuller knowledge which it has received, likely to revert to the uncertain, imperfect, and varying ideas of orientation held previously.
    A very clear glimpse of the old Jewish practice in the matter of the Qiblah and the importance attached to it is found in the book of Daniel. 6:10. Daniel was a righteous man of princely lineage and lived about 606-538 B.C. He was carried off to Babylon by Nebuchadnezzar, the Assyrian, but was still living when Assyria was overthrown by the Medes and Persians. In spite of the "captivity" of the Jews, Daniel enjoyed the highest offices of state at Babylon, but he was ever true to Jerusalem. His enemies (under the Persian monarch) got a penal law passed against any one who "asked a petition of any god or man for 30 days" except the Persian King. But Daniel continued true to Jerusalem. "His windows being open in his chamber towards Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime."
  128. 151. The People of the Book should have known all this as well as "they knew their own sons," as their past traditions and teaching should have made them receptive of the new Message. Some commentators construe the demonstrative pronoun "this" to refer to the Apostle. In that case the interpretation would be: The People of the Book know Muḥammad as well as they know their own sons; they know him to be true and upright, they know him to be in the line of Abraham: they know him to correspond to the description of the prophet foretold among themselves; but selfishness induces some of them to act against their own knowledge and conceal the truth.
  129. 152. Truth only comes from God, and it remains truth, however men might try to conceal it or throw doubts on it.
  130. 153. The question is how we are to construe the pronoun, huwa, in the original. The alternative translation would be: "To each is a goal to which he turns."
    The simile of life being a race in which we all zealously run forward to the one goal, viz., the goal of good, may be applied individually and nationally. This supplies another argument of the Ka‘ba Qibla, viz., the unity of goal, with diversity of races, traditions and temperaments.
  131. 154. The simile of a race is continued, and so the Qibla command is repeated from that point of view In 2:144 it was mentioned as the new symbol of the new nation (Muslim); now it is shown as the symbol of Good, at which we should all aim, from whichever point we started. e.g. as Jews or Christians, or our individual point of view; the Qibla will unite us as a symbol of the Goal of the Future. In 2:150 below, it is repeated: first for the individual, on the ground of uniformity and the removal of all occasions of dispute and argument; and secondly for the Muslim people, on the same ground, as a matter of discipline. There is another little harmony in the matter of the repetitions. Note that the race and starting point argument begins at 2:149 and is rounded off in the first part of 2:150; while the national and general argument beginning at 2:144 is rounded off in the latter part of 2:150. The latter argument includes the former, and is more widely worded: "wheresoever ye are": which in the Arabic expression would imply three things: in whatever circumstances ye are, or at whatever time ye are, or in whatever place ye are. I have spoken before of a sort of musical harmony in verbal repetitions: here there is a sort of pictorial harmony, as of a larger circle symmetrically including a smaller concentric circle.
  132. 155. This verse should be read with 2:150, of which the sentence is here completed. The argument is that in the grant of the Ka‘ba Qibla, God was perfecting religion and fulfilling the prayer for the future made by Abraham. That prayer was threefold: (1) That Mecca should be made a sacred Sanctuary (2:126): (2) that a truly believing (Muslim) nation should be raised, with places of devotion there (2:128); and (3) that an Apostle should be sent among the Arabs with certain qualities (2:129), which are set out there and again repeated here to complete the argument.
  133. 156. The word "remember" is too pale a word for zikr, which has now acquired a large number of associations in our religious literature, especially Sūfi literature. In its verbal signification it implies: to remember; to praise by frequently mentioning; to rehearse; to celebrate or commemorate; to make much of; to cherish the memory of as a precious possession. In Sufi devotions zikr represents both a solemn ritual and a spiritual state of mind or heart, in which the devotee seeks to realise the presence of God. Thus there is zikr of the mind and zikr of the heart. For beginners the one may lead to the other, but in many cases the two may be simultaneous. There is a subtler distinction, between the zikr that is open, and the zikr that is secret, corresponding to the two doors of the heart, the fleshly and the spiritual. In English some account (very imperfect) of zikr will be found in Hughes's Dictionary of Islam, covering over 14 columns.
    From here on to 2:167 there is a great deal of mystic doctrine. That it is linked with the institution of the Qibla shows that the Qibla is itself connected with a great many root-ideas of the mystical interpretation of Unity.
  134. 157. See 2:45 and n. An additional meaning implied in sabr is self restraint. Haqqāni defines it in his Tafsīr as following Reason and restraining Fear, Anger and Desire. What can be a higher reward for patience, perseverance, self-restraint and constancy than that God should be with us? For this promise opens the door to every kind of spiritual well-being.
  135. 158. The “patient perseverance and prayer" mentioned in the last verse is not mere passivity. It is active striving in the way of Truth, which is the way of God. Such striving is the spending of one’s self in God's way, either through our property or through our own lives, or the lives of those nearest and dearest to us, or it may be the loss of all the fruits of a lifetime's labour not only in material goods but in some intellectual or moral gain, some position which seemed in our eyes to be eminently desirable in itself, but which we must cheerfully sacrifice if necessary for the Cause. With such sacrifice, our apparent loss may be our real gain: he that loses his life may really gain it; and the rewards or "fruits" that seem lost were mere impediments on our path to real inward progress.
    These extreme sacrifices must be made under the orders and instructions of a righteous Imām. Who can see the whole field of spiritual and physical warfare and judge justly of their necessity. Otherwise there is no inherent virtue in mere sacrifice as such or when exercised at the whim of an individual. Courage (the resistance to the test of Fear) and Self-denial (the resistance to the test of Hunger or Desire), are also, if they are to be virtues, subject to similar conditions.
  136. 159. The glad tidings are the blessings of God in 2:157 or (which is the same thing) the promise in 2:153 that God will be with them.
  137. 160. The virtue of patient perseverance in faith leads to the mention of two symbolic monuments of that virtue. These are the two little hills of Safā and Marwah now absorbed in the city of Mecca, and close to the well of Zam-zam. Here, according to tradition, the lady Hājar, mother of the infant Ismā'īl, prayed for water in the parched desert, and in her eager quest round these hills, she found her prayer answered and saw the Zam-zam spring. Unfortunately the Pagan Arabs had placed a male and a female idol here, and their gross and superstitious rites caused offense to the early Muslims. They felt some hesitation in going round these places during the Pilgrimage. As a matter of fact they should have known that the Ka‘ba (the House of God) had been itself defiled with idols, and was sanctified again by the purity of Muḥammad’s life and teaching. The lesson is that the most sacred things may be turned to the basest uses; that we are not therefore necessarily to ban a thing misused; that if our intentions and life are pure, God will recognise them even if the world cast stones at us because of some evil associations which they join with what we do, or with the people we associate with, or with the places which claim our reverence.
  138. 161. The House = the Sacred Mosque, the Ka‘ba. The Season of regular Ḥajj culminates in the visit to 'Arafāt on the ninth day of the month of Zul-ḥajj, followed by the circumambulation of the Ka‘ba. A visit to the Sacred Mosque and the performance of the rites of pilgrimage at any other time is called an 'Umra . The symbolic rites are the same in either case, except that the 'Arafāt rites are omitted in the 'Umra . The Safā and Marwah are included among the Monuments, as pointing to one of the highest of Muslim virtues.
  139. 162. The impulse should be to Good; if once we are sure of this, we must obey it without hesitation, whatever people may say.
  140. 163. Those entitled to curse: i.e., angels and mankind (see 2:161 below): the cursed ones will deprive themselves of the protection of God and of the angels, who are the Powers of God, and of the good wishes of mankind, because by contumaciously rejecting Faith, they not only sin against God but are false to their own manhood, which God created in the "best of moulds" (Q. 95:4). The terrible curses denounced in the Old Testament are set out in Deut. 28:15-68. There is one difference. Here it is for the deliberate rejection of Faith, a theological term for the denying of our higher nature. There it is for a breach of the least part of the ceremonial Law.
  141. 164. Therein = in the curse. A curse is not a matter of words: it is a terrible spiritual state, opposite to the state of Grace. Can man curse? Not of course in the same sense in which we speak of the curse of God. A mere verbal curse is of no effect. Hence the English saying: "A causeless curse will not come." But if men are oppressed or unjustly treated, their cries can ascend to God in prayer, and then it becomes God’s "wrath" or curse, the deprivation of God’s Grace as regards the wrong-doer.
  142. 165. Where the terrible consequences of Evil, i.e., the rejection of God, are mentioned, there is always stress laid on God’s attributes of Grace and Mercy. In this case Unity is also stressed, because we have just been told about the Qibla symbol of unity and are about to pass the theme of unity in diversity, in Nature and in the social laws of human society.
Personal tools
In other languages