This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Ах! Подсолнух (Блейк/Смирнов)
Free texts and images.
| ← Мои милые розы | Ах! Подсолнух ~ Ah, Sunflower автор Уильям Блейк | Лилея → |
| Из Песен опыта. Перевод Дмитрия Смирнова. Источник: «Песни невинности и опыта». Публикуется с согласия переводчика. |
Image:Blake Roses Sun-Flower Lilly.jpg
Гравюра 43: «Розы», «Подсолнух» и «Лилея» — 3 коротких стихотворения на одной странице Кембриджской копии
АХ! ПОДСОДНУХ
Подсолнух, ты, видно, устал
За солнцем повёртывать лик,
Ты, наверно, нашёл, что искал,
Старый путник, ты цели достиг!
Там, где камень столкнув гробовой
В снежном саване Дева встаёт,
Там, где юность вздыхает с тоской,
Мой подсолнух покой обретёт.
Примечания
