This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Дед был в юности шустрый отчаянно (Лир/Смирнов)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

← 28. В глубокой тоске и тревоге … Книга нонсенса 3/91 ~ Дед был в юности шустрый отчаянно…
автор Эдвард Лир
30. Твердила старушка: «Запомни ты… →
Из Книги нонсенса 3. Перевод с английского Дмитрия Смирнова. Источник: Поэзия.Ру. Публикуется с согласия переводчика.

Смирнов:

[29]

Дед был в юности шустрый отчаянно,
Раз он в чайник свалился нечаянно,
        Вскоре стал он широк,
        И уж вылезть не смог,
И с тех пор жизнь ведёт очень «чаянно».

13 августа 2007, Дартингтон

Lear:

[29]

There was an Old Man who, when little,
Fell casually into a Kettle;
        But, growing too stout,
        He could never get out,
So he passed all his life in that Kettle.

1872

Другие переводы:



© Dmitri Smirnov. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Николаевич Смирнов. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.



Personal tools