Древо яда (Блейк/Маршак)
Documents libres.
| ← Дитя-горе | Песни опыта Древо яда / ~ A Poison Tree автор Уильям Блейк | Заблудившийся мальчик → |
| Перевод Самуила Яковлевича Маршака Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969. Комментарий: Древо яда. — Впервые в журнале «Красноармеец», 1943, с. 11. |
Image:Blake A Poison Tree.jpg
Гравюра 49: «Древо яда» (Кембриджская копия)
ДРЕВО ЯДА
В ярость друг меня привел —
Гнев излил я, гнев прошел.
Враг обиду мне нанес —
Я молчал, но гнев мой рос.
Я таил его в тиши
В глубине своей души,
То слезами поливал,
То улыбкой согревал.
Рос он ночью, рос он днем.
Зрело яблочко на нем,
Яда сладкого полно.
Знал мой недруг, чье оно.
Темной ночью в тишине
Он прокрался в сад ко мне
И остался недвижим,
Ядом скованный моим.
![]()
© Samuil Marshak. Heirs. Translation. Can be reproduced if non-commercial.
