This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Дружеская роща (Валери - Лившиц)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Дружеская роща ~ Le Bois amical
автор Поль Валери
Стихотворение из книги Album de vers anciens (Опубл. 1922) PD Image:Flag of Canada.jpg [1]. Перевод Бенедикта Константиновича Лившица PD Image:Flag of Canada.jpg [2]. .



Дружеская роща


Дорогою о чистых и прекрасных
Предметах размышляли мы, пока
Бок о бок двигались, в руке рука,
Безмолвствуя... среди цветов неясных.
Мы шли, боясь нарушить тишину,
Обручники, в ночи зеленой прерий
И разделяли этот плод феерий,
Безумцам дружественную луну.
Затем, во власть отдавшись запустенью,
Мы умерли, окутанные тенью
Приветной рощи, ото всех вдали,
И в горнем свете, за последней гранью,
Друг друга, плача, снова обрели,
О милый мой товарищ по молчанью!


опубл. 1920

Примечания

  1. Image:I-white.on.blue.png

    (По-русски)  Это произведение является общественным достоянием в Канаде, но может всё еще охраняться законом об авторских правах в США и некоторых странах Европы. Читатель сам несёт ответственность за решение, является ли данное произведение объектом авторского права или находится в общественном достоянии на территории той страны, где находится читатель.

    fr | en | de | es | ru | zh

  2. Image:I-white.on.blue.png

    (По-русски)  Этот перевод является общественным достоянием в Канаде, но может всё еще охраняться законом об авторских правах в США и некоторых странах Европы. Читатель сам несёт ответственность за решение, является ли данный перевод объектом авторского права или находится в общественном достоянии на территории той страны, где находится читатель.

    fr | ru

Personal tools