This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Его желание (Геррик - Калявина)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Его желание ~ His Desire
автор Роберт Геррик
Cтихотворение 1036 из сборника «Геспериды» (1648). Перевод выполнен Еленой Калявиной в 2008. Публикуется с согласия переводчика.



Калявина:

(1036.) ЕГО ЖЕЛАНИЕ [1]

Я удальца хочу узреть,
Кто может беззаботно петь,
Когда летят в тартарары
Насквозь прогнившие миры,
Съезжает крыша, но под ней
Он с Лирой тешится своей.

2008

Herrick:

(1036.) HIS DESIRE

Give me a man that is not dull,
When all the world with rifts is full:
But unamaz'd dares clearely sing,
When as the roof's a tottering:
And, though it falls, continues still
Tickling the Citterne with his quill.

Опубл. 1648

Примечания

  1. Перевод опубликован на сайте Поэзия. ру. в рубрике «Наследники Лозинского» 21 марта 2008.

© Elena Kaliavina. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Елена Юрьевна Калявина. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools