This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Жил на дереве старец из бардов (Лир/Смирнов)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

← 64. Книга нонсенса 3/65 ~ Жил на дереве старец из бардов...
автор Эдвард Лир
Из Книги нонсенса 3. Перевод выполнен Дмитрием Смирновым. Источник: Поэзия.Ру. По-английски: There was an old man in a tree…

Смирнов:

[65]

Жил на дереве старец из бардов.
Он имел целый лес бакенбардов.
        Но синицы и дрозд
        Для своих тёплых гнёзд
Растащили весь лес бакенбардов.

11 ноября 2007, Берлин

Лир:

[65]

There was an old man in a tree,
Whose whiskers were lovely to see;
        But the birds of the air,
        Pluck'd them perfectly bare,
To make themselves nests on that tree.

Опубл. 1872

Другие переводы:



© Dmitri Smirnov. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Николаевич Смирнов. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools