This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Жил один старичок в Девоншире (Лир/Кружков)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

← 88. Книга нонсенса 3/89 ~ Жил один старичок в Девоншире...
автор Эдвард Лир
90. →
Из Третьей книги нонсенса. Перевод с английского Григория Кружкова. Публикуется с согласия переводчика.

Кружков:

[89]

Жил один старичок в Девоншире,
Он распахивал окна пошире
      И кричал: «Господа!
      Трумбаду, трумбада!» —
Ободряя людей в Девоншире.

Опубл. 1993 (?)

Lear:

[89]

There was an old man of Spithead,
Who opened the window, and said, —
      'Fil-jomble, fil-jumble,
      Fil-rumble-come-tumble!'
That doubtful old man of Spithead.

Опубл. 1872

Другие переводы:


© Grigory Kruzhkov. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Григорий Михайлович Кружков. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools