Жил один старичок на болоте (Лир/Кружков)

Documents libres.

Jump to: navigation, search

← 12. Книга нонсенса 3/13 ~ Жил один старичок на болоте...
автор Эдвард Лир
14. →
Из Третьей книги нонсенса. Перевод с английского Григория Кружкова. Публикуется с согласия переводчика.

Кружков:

[13]

Жил один старичок на болоте,
Убежавший от дяди и тети.
      Он сидел на бревне
      И, довольный вполне,
Пел частушки лягушкам в болоте

Опубл. 1993 (?)

Lear:

[13]

There was an old man in a Marsh,
Whose manners were futile and harsh;
      He sate on a log,
      And sang songs to a frog,
That instructive old man in a Marsh.

Опубл. 1872

Другие переводы:


© Grigory Kruzhkov. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Григорий Михайлович Кружков. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools