Как из пены воссиявшая (Гейне - Зоргенфрей)

Documents libres.

Jump to: navigation, search
Как из пены воссиявшая … ~ Wie die Wellenschaumgeborene…
автор Генрих Гейне
Перевод с немецкого Вильгельма Александровича Зоргенфрея. PD [1]


Зоргенфрей:
Heine:

* * *



      Как из пены воссиявшая
Лучезарной красотой,
Ты блистаешь ныне, ставшая
Не моею, а чужой.

      Сердце, мукою томимое,
Об измене не грусти,
Будь покорно, и любимую,
Неразумную прости!



* * *



      Wie die Wellenschaumgeborene
Strahlt mein Lieb im Schönheitsglanz,
Denn sie ist das auserkorene
Bräutchen eines fremden Manns.

      Herz, mein Herz, du vielgeduldiges,
Grolle nicht ob dem Verrat;
Trag es, trag es, und entschuldig es,
Was die holde Törin tat.


1822-1823, 1827


  1. Image:I-white.on.blue.png

    (English) This work is in the public domain in Canada, but may still be copyrighted in the USA and some countries in Europe. It is the responsibility of the user to determine whether the works are in the public domain in his or her respective country.

    fr | en | de | es | ru | zh

Personal tools