На Западной башне в городе Цзиньлин читаю стихи под луной
Documents libres.
| ← Песни на границе | На Западной башне в городе Цзиньлин читаю стихи под луной ~ автор Ли Бо | Провожая до Балина друга → |
| Перевод Анны Ахматовой. Источник: Китайская классическая поэзия (Эпоха Тан). Москва, «Художественная Литература», 1956. |
|
Примечания
- ↑ «Прозрачней белого шёлка» — строка из стихотворения поэта Се Тяо (464 — 499) «Вечером, поднявшись на гору Сантшань, гляжу вдаль на столицу».
![]()
© Anna Akhmatova, Translation. Non-commercial.
