This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Ода Бетховену (Мандельштам)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
← Encyclica Ода Бетховену ~
автор Осип Эмильевич Мандельштам
Уничтожает пламень… →
Из книги Камень. См. также Стихотворения.



ОДА БЕТХОВЕНУ

Бывает сердце так сурово,
Что и любя его не тронь!
И в тёмной комнате глухого
Бетховена горит огонь.
И я не мог твоей, мучитель,
Чрезмерной радости понять.
Уже бросает исполнитель
Испепелённую тетрадь.

[Когда земля гудит от грома
И речка бурная ревёт
Сильней грозы и бурелома,][1]
Кто этот дивный пешеход?
Он так стремительно ступает
С зелёной шляпою в руке,
[И ветер полы раздувает
На неуклюжем сюртуке, —][2]

С кем можно глубже и полнее
Всю чашу нежности испить,
Кто может ярче пламенея
Усилье воли освятить?
Кто по-крестьянски, сын фламандца,
Мир пригласил на ритурнель
И до́ тех пор не кончил танца,
Пока не вышел буйный хмель?

О Дионис, как муж наивный
И благодарный как дитя!
Ты перенёс свой жребий дивный
То негодуя, то шутя!
С каким глухим негодованьем
Ты собирал с князей оброк
Или с рассеянным вниманьем
На фортепьянный шел урок![3]

Тебе монашеские кельи —
Всемирной радости приют,
Тебе в пророческом весельи
Огнепоклонники поют;
Огонь пылает в человеке,
Его унять никто не мог.
Тебя назвать не смели греки,[4]
Но чтили, неизвестный бог!

О величавой жертвы пламя!
Полнеба охватил костёр —
И царской скинии над нами
Разодран шёлковый шатёр.
И в промежутке воспалённом,
Где мы не видим ничего, —
Ты указал в чертоге тронном
На белой славы торжество!

6 декабря 1914


  1. Так во всех первых изданиях 1915 и 1916 года. Позже заменено отточиями.
  2. Во всех первых изданиях 1915 и 1916 года. Позже заменено отточиями.
  3. Вариант 29-32 стр. в автографе:

    Тебя предчувствуя в темнице,
    Шенье достойно принял рок,
    Когда на чёрной колеснице
    Он просиял, как полубог.
  4. Вариант: «Тебя назвать боялись греки,»
Personal tools