This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Osip Rumer

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Image:I-white.on.blue.png
(По-русски)  Произведения этого автора являются общественным достоянием в Канаде, но могут всё еще охраняться законом об авторских правах в США и некоторых странах Европы. Читатель сам несёт ответственность за решение, является ли данное произведение объектом авторского права или находится в общественном достоянии на территории той страны, где находится читатель.

fr | en | de | es | ru | zh

<< Authors-R

de 
Osip Rumer (1883 — 1954). Russischer Dichter und Schriftsteller. ~ Biografie
en 
Osip Rumer (1883 — 1954). Russian poet and translator. ~ Biography
es 
Osip Rumer (1883 — 1954). Escritor y poeta ruso. ~ Biografía
fr 
Osip Rumer (1883 — 1954). Poète et traducteur russe. ~ Biographie
ru 
Осип Борисович Румер (1883 — 1954). О́сип Бори́сович Ру́мер — русский поэт-переводчик, филолог-полиглот. Переводил стихи многох поэтов Армении, как средневековых — Фрик, Ованес Ерзинкаци, так и современных — Аветик Исаакян, Ованес Туманян и др.; поэтов Востока — Навои, Низами, Омар Хайам, поэтов Индии. Из европейцев переводил Петефи и Мицкевича, средневековых и ренессансных поэтов Франции и Англии. ~ Биография ~ Произведения в Викитеке

Contents

Werke — Works — Obras — Œuvres — Сочинения

Poems — Стихотворения

Translations — Переводы

1. Вот снова день исчез, как ветра лёгкий стон…
2. Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?..
3. Лепящий черепа таинственный гончар…
4. Будь всё добро моё кирпич один, в кружало…
5. Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс…
6. Как надоели мне несносные ханжи!..
7. Благоговейно чтят везде стихи Корана…
8. Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух…
9. Знай, в каждом атоме тут на земле, таится…
10. Увы, не много дней нам здесь побыть дано…
11. О, если б, захватив с собой стихов диван…
12. Будь глух к учёному о боге суесловью…
13. Кумир мой, вылепил тебя таким гончар…
14. Кумир мой — горшая из горьких неудач!..
15. Ты сердце бедное моё, господь, помилуй…
16. Растить в душе побег унынья — преступленье…
17. Скорей вина сюда! Теперь не время сну…
18. День завтрашний — увы! — сокрыт от наших глаз!..
19. Лик розы освежен дыханием весны…
20. Друзья, бокал — рудник текучего рубина…
83. Усами я мету кабацкий пол давно…
84. Сей мир, в котором ты живёшь — мираж, не боле…
85. Ты всё пытаешься проникнуть в тайны света…
86. Пред пьяным соловьём, влетевшим в сад, сверкал…
104. Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало…
141. Сказала роза: «Ах, на розовый елей…
230. То не моя вина, что наложить печать…
271. Что миру до тебя? Ты перед ним ничто…

Links — Ссылки

Personal tools