This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Плоть опечалена, и книги надоели (Малларме/Мандельштам)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Плоть опечалена, и книги надоели... ~
автор Стефан Малларме
PD (1)
Перевод первой части стихотворения Малларме Brise marine (« La chair est triste, hélas ! et j’ai lu tous les livres… ») выполнен Осипом Мандельштамом[1]



<Морской бриз>


                     La chair est triste, hélas...

Плоть опечалена, и книги надоели...
Бежать... Я чувствую, как птицы опьянели
От новизны небес и вспененной воды.
Нет — ни в глазах моих старинные сады
Не остановят сердца, плящущего, доле;
Ни с лампою в пустынном ореоле
На неисписанных и девственных листах;
Ни молодая мать с ребенком на руках...


1909-10?

Примечания

  1. Автограф перевода вклеен в экземпляр второго издания «Камня» (1916) из собрания С. П. Каблукова (находится в частном архиве О. Э. Мандельштама). Стихотворение Малларме переведено Мандельштамом только до середины.
Personal tools