Free texts and images.
| Смирнов: | Lear:
|
* * *
[50]
- Пожилой футболист из Абруцца[1]
- Был так слеп, что не смог сам обуться
- «Мы Вам бутсы надели!»
- «Что за чёрт! В самом деле?» —
- Удивлялся слепец из Абруцца.
9 июля 2007, Сент-Олбанс
|
|
|
* * *
[50]
- There was an Old Man of th' Abruzzi,
- So blind that he couldn't his foot see;
- When they said, 'That's your toe,'
- He replied, 'Is it so?'
- That doubtful Old Man of th' Abruzzi.
Publ. 1846
|
|
|
- ↑ Абруцца (мн. число Абруцци, совр. написание: Абруццо — произв. от Абруццо, Aprutium — средневекового названия города Терамо, Interamna) — принятое в 19 в. наименование северной части Неаполитанского Королевства с 3 провинциями 1) Абруццо цитериоре, или Киети, 2) Абруццо ультериоре I, или Терамо, и 3) Абруццо ультериоре II, или Аквила. У Брокгауза и Эфрона читаем забавную ремарку: «Жители Абруццы, известные прежде как бандиты и разбойники, представляют пастушеское племя патриархальной простоты, привязанное к своим родным горам, суеверное и гостеприимное».

© Dmitri Smirnov, translation. Can be reproduced if non-commercial.