This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Сон (Блейк - Маршак)
Free texts and images.
| ← Дитя-радость | Песни невинности / Сон ~ A Dream автор Уильям Блейк | О скорби ближнего → |
| Перевод Самуила Яковлевича Маршака. |
СОН
Сон узор сплетает свой
У меня над головой.
Вижу: в травах меж сетей
Заблудился муравей.
Грустен, робок, одинок,
Обхватил он стебелек.
И, тревожась и скорбя,
Говорил он про себя:
— Мураши мои одни.
Дома ждут меня они.
Поглядят во мрак ночной
И в слезах бегут домой!
Пожалел я бедняка.
Вдруг увидел светляка.
— Чей, — спросил он, — тяжкий стон
Нарушает летний сон?
Выслан я с огнем вперед.
Жук за мной летит в обход.
Следуй до дому за ним
— Будешь цел и невредим!
Вариант
Впервые было опубликовано в «Северных записках», 1915, в следующем варианте:
СОН
Сон, витая надо мной,
Сплел узор свой кружевной.
Вижу: в травах, меж сетей,
Заблудился муравей.
Полон скорби и тревог,
Он в скитаньях изнемог
И, лишаясь чувств и сил,
Так с собою говорил:
«Детки малые одни,
Дома ждут меня они:
То глядят во мрак ночной,
То в слезах бегут домой».
Пожалел я бедняка.
Вдруг увидел светляка.
Он спросил: «Чей скорбный стон
Нарушает летний сон?..
Выслан я с огнем вперед…
Жук со мной идет в обход.
Он сведет тебя домой.
Бедный путник, бог с тобой!»
- Перевод Самуила Яковлевича Маршака
![]()
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non-commercial.
