This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Старый фиддлер с Шетландского острова (Лир/Смирнов)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
← 22. Одежда у дамы из Крита… Книга нонсенса 1/23 ~ Старый фиддлер с Шетландского острова…
автор Эдвард Лир
24. Старикашка из города Буда →
Перевод с английского Дмитрия Смирнова.


Смирнов:


[23]


Старый фиддлер[1] с Шетландского острова,
Был поклонником юмора острого —
Улыбаясь, как идол,
Напевал «Хай-дам-диддл»
Славный малый с Шетландского острова.


1 июля 2007, Сент-Олбанс
Lear:


[23]


There was on Old Man of the Isles,
Whose face was pervaded with smiles;
He sung high dum diddle,
And played on the fiddle,
That amiable Man of the Isles.


1846

Рисунок Эдварда Лира

  1. Фиддлер (фидлер) — скрипач, исполнитель на фиддле (фиделе) — народной скрипке

© Dmitri Smirnov, Translation. Can be reproduced if non commercial.

Personal tools