This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Эхо на лужайке (Блейк - Смирнов)
Free texts and images.
| ← Пастух | Эхо на лужайке ~ The Echoing Green автор Уильям Блейк | Агнец → |
| Из Песен невинности. Перевод Дмитрия Смирнова. Впервые опубл. на сайте Поэзия.Ру, 2008. Публикуется с согласия переводчика. |
|
Смирнов: | |
Примечания
- ↑ Название стихотворения “The Ecchoing Green” означает буквально «Лужайка, наполненная эхом». В некоторых собственноручных блейковских изданиях это второе стихотворение, в других — седьмое, а в окончательной версии оно стало третьей частью 19-частного цикла «Песен Невинности». Стихотворение это, так похожее на детские считалки, звучит как сладостное воспоминание о детстве, о весёлых играх с рассвета до заката на зелёной лужайке наполненной эхом. И короткие сдвоенные рифмованные строки, из которых оно состоит, доносятся до слуха читателя как эхо этой счастливой игры. На первой из двух иллюстраций к стихотворению Блейк изобразил лужайку, как утверждается, в Уимболдоне — тогда деревеньке на юго-запад от Лондона, окружённой холмами — естественным источником эха. Три строфы по десять строк в каждой написаны двухстопным амфибрахием, ритм которых перебивается строками анапеста. Данный (последний по времени) перевод эквиритмичен, т. е. воспроизвордит ритм оригинала. (DS)
См. также
![]()
© Dmitri Smirnov. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Николаевич Смирнов. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.
