Li Bai
Documents libres.
<< Authors-L
- de
- Li Bai (701 — 762). Lyrische Dichter der Tang-Zeit. ~ Biografie
- en
- Li Bai (701 — 762). Chinese poet. "Li Bai, Li Bo, or Li Po" (Chinese: 李白; pinyin: Lǐ Bái) (701-762) was a Chinese poet. He was part of the group of Chinese scholars called the "Eight Immortals of the Wine Cup" in a poem by fellow poet Du Fu. Li Bai is often regarded, along with Du Fu, as one of the two greatest poets in China's literary history. Approximately 1,100 of his poems remain today. The first translations in a Western language were published in 1862 by in his Poésies de l'Époque des Thang. The English-speaking world was introduced to Li Bai's works by a Herbert Allen Giles publication History of Chinese Literature (1901) and through the very liberal translations of Japanese versions of his poems made by Ezra Pound. ~ Biography
- es
- Li Bai (701 — 762). Poeta chino. ~ Biografía
- fr
- Li Bai (701 — 762). Poète chinois. 李白, Lǐ Bái (701-762) ou Lǐ Bó, ou encore 李太白 Lǐ Táibó, son nom de plume, est un des plus grands poètes chinois de la dynastie Tang. Il passa la plus grande partie de sa vie à voyager à travers la Chine. Influencé par la pensée taoïste, il fut sensible aux aspects fantastiques de la nature sauvage. Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes. Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits. ~ Biographie
- ru
- Ли Бо (701 — 762). Китайский поэт. Ли Бо, также Ли Тай-бо или Ли Тай По (李白, Ли Бай, Ли По) (701-762) — китайский поэт времен династии Тан. Известный как Бессмертный Поэт (詩仙), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы. Он оставил после себя около 1100 произведений. Западный мир познакомился с его работами благодаря вольным переводам японских версий стихов Ли Бо, сделанным Эзрой Паундом. ~ Биография ~ Произведения в Викитеке
- zh
- 李白 (701 — 762). 中國唐朝詩人 ~ 傳記 / 传记 ~ 維基文庫作品 / 维基文库作品
Contents |
Werke — Works — Obras — Œuvres — Сочинения — 作品
French translations — Traductions françaises
German translations — Übersetzungen
Russian translations — Переводы на русский язык
- Ли Бо в переводах Алексеева
- Ли Бо в переводах Шуцкого
- Ли Бо в переводах Ахматовой
- Другие переводы
- Таинственная флейта. Бетге (из Ли Бо)
Links — Ссылки
- www.chinese-poems.com 20 Li Bai poems, in Chinese using simplified and traditional characters and pinyin, with literal and literary English translations by Mark Alexander.
- etext.lib.virgina.edu 34 Li Bai poems, in Chinese with English translation by Witter Bynner, from the Three Hundred Tang Poems anthology.
- www.cscs.umich.edu
- afpc.asso.fr
- Complete text of Cathay, the Ezra Pound/Ernest Fenollosa translations of poems principally by Li Po (J., Rihaku) together with public domain recordings (MP3) of the same.
- "Li Bai drinking alone (with the moon, his shadow, & 32 translators)" is a comprehensive collection of translations of this poem by an anonymous blogger. Retrieved April 15, 2007.
- 27 Recordings of "Drinking Alone by Moonlight," from the LibriVox website. Retrieved July 1, 2007.
- Spanish Translations of the Poetry of Li Bai (Li Po) by Raúl Racedo, Argentina.
- Ли Бо, очерк . Н.И.Конрад
- Китайская поэзия на Lib.ru
- Стихи Ли Бо с иллюстрациями в английском переводе Виттера Биннера (Witter Binner)
- Символика в китайской поэзии
| The original works of this author are in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 70 years or less. |
