This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

The Millionairess/Act I

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

The Millionairess/Preface on Bosses The Millionairess ~ Act I
written by George Bernard Shaw
Act II



Mr Julius Sagamore, a smart young solicitor, is in his office in Lincoln's Inn Fields. It is a fine morning in May. The room, an old panelled one, is so arranged that Mr Sagamore, whom we see sitting under the window in profile with his back to it and his left side presented to us, is fenced off by his writing table from excessive intimacy with emotional clients or possible assault by violent or insane ones. The door is on his right towards the farther end of the room. The faces of the clients are thus illuminated by the window whilst his own countenance is in shadow. The fireplace, of Adam design, is in the wall facing him. It is surmounted by a dingy portrait of a judge. In the wall on his right, near the corner farthest from him, is the door, with a cleft pediment enshrining a bust of some other judge. The rest of this wall is occupied by shelves of calf-bound law books. The wall behind Mr Sagamore has the big window as aforesaid, and beside it a stand of black tin boxes inscribed with clients' names.

So far, the place proclaims the eighteenth century; but as the year is 1935, and Mr Sagamore has no taste for dust and mould, and requires a room which suggests opulence, and in which lady clients will look their best, everything is well dusted and polished; the green carpet is new, rich, and thick; and the half dozen chairs, four of which are ranged under the bookshelves, are Chippendales of the very latest fake. Of the other two one is occupied by himself, and the other stands half way between his table and the fireplace for the accommodation of his clients.

The telephone, on the table at his elbow, rings.


SAGAMORE [listening] Yes? . . . [Impressed] Oh! Send her up at once.

A tragic looking woman, athletically built and expensively dressed, storms into the room. He rises obsequiously.

THE LADY. Are you Julius Sagamore, the worthless nephew of my late solicitor Pontifex Sagamore?

SAGAMORE. I do not advertize myself as worthless; but Pontifex Sagamore was my uncle; and I have returned from Australia to succeed to as much of his business as I can persuade his clients to trust me with.

THE LADY. I have heard him speak of you; and I naturally concluded that as you had been packed off to Australia you must be worthless. But it does not matter, as my business is very simple. I desire to make my will, leaving everything I possess to my husband. You can hardly go wrong about that, I suppose.

SAGAMORE. I shall do my best. Pray sit down.

THE LADY. No: I am restless. I shall sit down when I feel tired.

SAGAMORE. As you please. Before I draw up the will it will be necessary for me to know who your husband is.

THE LADY. My husband is a fool and a blackguard. You will state that fact in the will. You will add that it was his conduct that drove me to commit suicide.

SAGAMORE. But you have not committed suicide.

THE LADY. I shall have, when the will is signed.

SAGAMORE. Of course, quite so: stupid of me. And his name?

THE LADY. His name is Alastair Fitzfassenden.

SAGAMORE. What! The amateur tennis champion and heavy weight boxer?

THE LADY. Do you know him?

SAGAMORE. Every morning we swim together at the club.

THE LADY. The acquaintance does you little credit.

SAGAMORE. I had better tell you that he and I are great friends, Mrs Fitzfassen--

THE LADY. Do not call me by his detestable name. Put me in your books as Epifania Ognisanti di Parerga.

SAGAMORE [bowing] Oh! I am indeed honored. Pray be seated.

EPIFANIA. Sit down yourself; and dont fuss.

SAGAMORE. If you prefer it, certainly. [He sits]. Your father was a very wonderful man, madam.

EPIFANIA. My father was the greatest man in the world. And he died a pauper. I shall never forgive the world for that.

SAGAMORE. A pauper! You amaze me. It was reported that he left you, his only child, thirty millions.

EPIFANIA. Well, what was thirty millions to him? He lost a hundred and fifty millions. He had promised to leave me two hundred millions. I was left with a beggarly thirty. It broke his heart.

SAGAMORE. Still, an income of a million and a half--

EPIFANIA. Man: you forget the death duties. I have barely seven hundred thousand a year. Do you know what that means to a woman brought up on an income of seven figures? The humiliation of it!

SAGAMORE. You take away my breath, madam.

EPIFANIA. As I am about to take my own breath away, I have no time to attend to yours.

SAGAMORE. Oh, the suicide! I had forgotten that.

EPIFANIA. Had you indeed? Well, will you please give your mind to it for a moment, and draw up a will for me to sign, leaving everything to Alastair.

SAGAMORE. To humiliate him?

EPIFANIA. No. To ruin him. To destroy him. To make him a beggar on horseback so that he may ride to the devil. Money goes to his head. I have seen it at work on him.

SAGAMORE. I also have seen that happen. But you cannot be sure. He might marry some sensible woman.

EPIFANIA. You are right. Make it a condition of the inheritance that within a month from my funeral he marries a low female named Polly Seedystockings.

SAGAMORE [making a note of it] A funny name.

EPIFANIA. Her real name is Patricia Smith. But her letters to Alastair are signed Polly Seedystockings, as a hint, I suppose, that she wants him to buy her another dozen.

SAGAMORE [taking another sheet of paper and writing] I should like to know Polly.

EPIFANIA. Pray why?

SAGAMORE [talking as he writes] Well, if Alastair prefers her to you she must be indeed worth knowing. I shall certainly make him introduce me.

EPIFANIA. You are hardly tactful, Julius Sagamore.

SAGAMORE. That will not matter when you have taken this [he hands her what he has written].

EPIFANIA. What's this?

SAGAMORE. For the suicide. You will have to sign the chemist's book for the cyanide. Say it is for a wasp's nest. The tartaric acid is harmless: the chemist will think you want it to make lemonade. Put the two separately in just enough water to dissolve them. When you mix the two solutions the tartaric and potash will combine and make tartrate of potash. This, being insoluble, will be precipitated to the bottom of the glass; and the supernatant fluid will be pure hydrocyanic acid, one sip of which will kill you like a thunderbolt.

EPIFANIA [fingering the prescription rather disconcertedly] You seem to take my death very coolly, Mr Sagamore.

SAGAMORE. I am used to it.

EPIFANIA. Do you mean to tell me that you have so many clients driven to despair that you keep a prescription for them?

SAGAMORE. I do. It's infallible.

EPIFANIA. You are sure that they have all died painlessly and instantaneously?

SAGAMORE. No. They are all alive.

EPIFANIA. Alive! The prescription is a harmless fraud!

SAGAMORE. No. It's a deadly poison. But they dont take it.

EPIFANIA. Why?

SAGAMORE. I dont know. But they never do.

EPIFANIA. I will. And I hope you will be hanged for giving it to me.

SAGAMORE. I am only acting as your solicitor. You say you are going to commit suicide; and you come to me for advice. I do my best for you, so that you can die without wasting a lot of gas or jumping into the Serpentine. Six and eightpence I shall charge your executors.

EPIFANIA. For advising me how to kill myself!

SAGAMORE. Not today. Tomorrow.

EPIFANIA. Why put it off until tomorrow?

SAGAMORE. Well, it will do as well tomorrow as today. And something amusing may happen this evening. Or even tomorrow evening. Theres no hurry.

EPIFANIA. You are a brute, a beast, and a pig. My life is nothing to you: you do not even ask what has driven me to this. You make money out of the death of your clients.

SAGAMORE. I do. There will be a lot of business connected with your death. Alastair is sure to come to settle your affairs.

EPIFANIA. And you expect me to kill myself to make money for you?

SAGAMORE. Well, it is you who have raised my expectations, madam.

EPIFANIA. O God, listen to this man! Has it ever occurred to you that when a woman's life is wrecked she needs a little sympathy and not a bottle of poison?

SAGAMORE. I really cant sympathize with suicide. It doesnt appeal to me, somehow. Still, if it has to be done, it had better be done promptly and scientifically.

EPIFANIA. You dont even ask what Alastair has done to me?

SAGAMORE. It wont matter what he has done to you when you are dead. Why bother about it?

EPIFANIA. You are an unmitigated hog, Julius Sagamore.

SAGAMORE. Why worry about me? The prescription will cure everything.

EPIFANIA. Damn your prescription. There! [She tears it up and throws the pieces in his face].

SAGAMORE [beaming] It's infallible. And now that you have blown off steam, suppose you sit down and tell me all about it.

EPIFANIA. You call the outcry of an anguished heart blowing off steam, do you?

SAGAMORE. Well, what else would you call it?

EPIFANIA. You are not a man: you are a rhinoceros. You are also a fool.

SAGAMORE. I am only a solicitor.

EPIFANIA. You are a rotten solicitor. You are not a gentleman. You insult me in my distress. You back up my husband against me. You have no decency, no understanding. You are a fish with the soul of a black-beetle. Do you hear?

SAGAMORE. Yes: I hear. And I congratulate myself on the number of actions for libel I shall have to defend if you do me the honor of making me your solicitor.

EPIFANIA. You are wrong. I never utter a libel. My father instructed me most carefully in the law of libel. If I questioned your solvency, that would be a libel. If I suggested that you are unfaithful to your wife, that would be a libel. But if I call you a rhinoceros--which you are: a most unmitigated rhinoceros--that is only vulgar abuse. I take good care to confine myself to vulgar abuse; and I have never had an action for libel taken against me. Is that the law, or is it not?

SAGAMORE. I really dont know. I will look it up in my law books.

EPIFANIA. You need not. I instruct you that it is the law. My father always had to instruct his lawyers in the law whenever he did anything except what everybody was doing every day. Solicitors know nothing of law: they are only good at practice, as they call it. My father was a great man: every day of his life he did things that nobody else ever dreamt of doing. I am not, perhaps, a great woman; but I am his daughter; and as such I am an unusual woman. You will take the law from me and do exactly what I tell you to do.

SAGAMORE. That will simplify our relations considerably, madam.

EPIFANIA. And remember this. I have no sense of humor. I will not be laughed at.

SAGAMORE. I should not dream of laughing at a client with an income of three quarters of a million.

EPIFANIA. Have you a sense of humor?

SAGAMORE. I try to keep it in check; but I am afraid I have a little. You appeal to it, somehow.

EPIFANIA. Then I tell you in cold blood, after the most careful consideration of my words, that you are a heartless blackguard. My distress, my disgrace, my humiliation, the horrible mess and failure I have made of my life seem to you merely funny. If it were not that my father warned me never to employ a solicitor who had no sense of humor I would walk out of this office and deprive you of a client whose business may prove a fortune to you.

SAGAMORE. But, my dear lady, I dont know anything about your distress, your disgrace, the mess you have made of your life and all the rest of it. How can I laugh at things I dont know? If I am laughing--and am I really laughing?--I assure you I am laughing, not at your misfortunes, but at you.

EPIFANIA. Indeed? Am I so comic a figure in my misery?

SAGAMORE. But what is your misery? Do, pray, sit down.

EPIFANIA. You seem to have one idea in your head, and that is to get your clients to sit down. Well, to oblige you. [She sits down with a flounce. The back of the chair snaps off short with a loud crack. She springs up]. Oh, I cannot even sit down in a chair without wrecking it. There is a curse on me.

SAGAMORE [collapses on the table, shaking with uncontrollable laughter]!!!!!!

EPIFANIA. Ay: laugh, laugh, laugh. Fool! Clown!

SAGAMORE [rising resolutely and fetching another chair from the wall] My best faked Chippendale gone. It cost me four guineas. [Placing the chair for her] Now will you please sit down as gently as you can, and stop calling me names? Then, if you wish, you can tell me what on earth is the matter. [He picks up the broken-off back of the chair and puts it on the table].

EPIFANIA [sitting down with dignity] The breaking of that chair has calmed and relieved me, somehow. I feel as if I had broken your neck, as I wanted to. Now listen to me. [He comes to her and looks down gravely at her]. And dont stand over me like that. Sit down on what is left of your sham Chippendale.

SAGAMORE. Certainly [he sits]. Now go ahead.

EPIFANIA. My father was the greatest man in the world. I was his only child. His one dread was that I should make a foolish marriage, and lose the little money he was able to leave me.

SAGAMORE. The thirty millions. Precisely.

EPIFANIA. Don't interrupt me. He made me promise that whenever a man asked me to marry him I should impose a condition on my consent.

SAGAMORE [attentive] So? What condition?

EPIFANIA. I was to give him one hundred and fifty pounds, and tell him that if within six months he had turned that hundred and fifty pounds into fifty thousand, I was his. If not, I was never to see him again. I saw the wisdom of this. Nobody but my father could have thought of such a real, infallible, unsentimental test. I gave him my sacred promise that I would carry it out faithfully.

SAGAMORE. And you broke that promise. I see.

EPIFANIA. What do you mean--broke that promise?

SAGAMORE. Well, you married Alastair. Now Alastair is a dear good fellow--one of the best in his way--but you are not going to persuade me that he made fifty thousand pounds in six months with a capital of one hundred and fifty.

EPIFANIA. He did. Wise as my father was, he sometimes forgot the wise things he said five minutes after he said them. He warned me that ninety per cent of our self-made millionaires are criminals who have taken a five hundred to one chance and got away with it by pure luck. Well, Alastair was that sort of criminal.

SAGAMORE. No no: not a criminal. That is not like Alastair. A fool, perhaps, in business. But not a criminal.

EPIFANIA. Like all solicitors you think you know more about my husband than I do. Well, I tell you that Alastair came back to me after six months probation with fifty thousand pounds in his pocket instead of the penal servitude he richly deserved. That man's luck is extraordinary. He always wins. He wins at tennis. He wins at boxing. He won me, the richest heiress in England.

SAGAMORE. But you were a consenting party. If not, why did you put him to the test? Why did you give him the hundred and fifty to try his luck with?

EPIFANIA. Boxing.

SAGAMORE. Boxing?

EPIFANIA. His boxing fascinated me. My father held that women should be able to defend themselves. He made me study Judo.

SAGAMORE. Judo? Do you mean Hebrew?

EPIFANIA. Hebrew! Nonsense! Judo is what ignorant people call jujitsu. I could throw you through that window as easily as you handed me that rotten chair.

SAGAMORE. Oh! Japanese wrestling. Rather a rough sport for a lady, isnt it?

EPIFANIA. How dare you call Judo a sport? It is a religion.

SAGAMORE [collapsing] Forgive me. Go on with your story. And please break it to me as gently as you can. I have never had a client like you before.

EPIFANIA. You never will again.

SAGAMORE. I dont doubt it for a moment. Now tell me: where does Alastair come in?

EPIFANIA. I saw him win an amateur heavy weight championship. He has a solar plexus punch that no other boxer can withstand.

SAGAMORE. And you married a man because he had a superlative solar plexus punch!

EPIFANIA. Well, he was handsome. He stripped well, unlike many handsome men. I am not insusceptible to sex appeal, very far from it.

SAGAMORE [hastily] Oh quite, quite: you need not go into details.

EPIFANIA. I will if I like. It is your business as a solicitor to know the details. I made a very common mistake. I thought that this irresistible athlete would be an ardent lover. He was nothing of the kind. All his ardor was in his fists. Never shall I forget the day--it was during our honeymoon--when his coldness infuriated me to such a degree that I went for him with my fists. He knocked me out with that abominable punch in the first exchange. Have you ever been knocked out by a punch in the solar plexus?

SAGAMORE. No, thank heaven. I am not a pugilist.

EPIFANIA. It does not put you to sleep like a punch on the jaw. When he saw my face distorted with agony and my body writhing on the floor, he was horrified. He said he did it automatically--that he always countered that way, by instinct. I almost respected him for it.

SAGAMORE. Then why do you want to get rid of him?

EPIFANIA. I want to get rid of myself. I want to punish myself for making a mess of my life and marrying an imbecile. I, Epifania Ognisanti di Parerga, saw myself as the most wonderful woman in England marrying the most wonderful man. And I was only a goose marrying a buck rabbit. What was there for me but death? And now you have put me off it with your fooling; and I dont know what I want. That is a horrible state of mind. I am a woman who must always want something and always get it.

SAGAMORE. An acquisitive woman. Precisely. How splendid! [The telephone rings. He rises]. Excuse me. [He goes to the table and listens] Yes? . . . [Hastily] One moment. Hold the line. [To Epifania] Your husband is downstairs, with a woman. They want to see me.

EPIFANIA [rising] That woman! Have them up at once.

SAGAMORE. But can I depend on you to control yourself?

EPIFANIA. You can depend on Alastair's fists. I must have a look at Seedystockings. Have them up, I tell you.

SAGAMORE [into the telephone] Send Mr Fitzfassenden and the lady up.

EPIFANIA. We shall see now the sort of woman for whom he has deserted ME!

SAGAMORE. I am thrilled. I expect something marvellous.

EPIFANIA. Dont be a fool. Expect something utterly common.

Alastair Fitzfassenden and Patricia Smith come in. He is a splendid athlete, with most of his brains in his muscles. She is a pleasant quiet little woman of the self-supporting type. She makes placidly for the table, leaving Alastair to deal with his wife.

ALASTAIR. Eppy! What are you doing here? [To Sagamore] Why didn't you tell me?

EPIFANIA. Introduce the female.

PATRICIA. Patricia Smith is my name, Mrs Fitzfassenden.

EPIFANIA. That is not how you sign your letters, I think.

ALASTAIR. Look here, Eppy. Dont begin making a row--

EPIFANIA. I was not speaking to you. I was speaking to the woman.

ALASTAIR [losing his temper] You have no right to call her a woman.

PATRICIA. Now, now, Ally: you promised me--

EPIFANIA. Promised you! What right had he to promise you? How dare he promise you? How dare you make him promise you?

ALASTAIR. I wont have Polly insulted.

SAGAMORE [goodhumoredly] You dont mind, Miss Smith, do you?

PATRICIA [unconcerned] Oh, I dont mind. My sister goes on just like that.

EPIFANIA. Your sister! You presume to compare your sister to me!

PATRICIA. Only when she goes off at the deep end. You mustnt mind me: theres nothing like letting yourself go if you are built that way. Introduce me to the gentleman, Ally.

ALASTAIR. Oh, I forgot. Julius Sagamore, my solicitor. An old pal. Miss Smith.

EPIFANIA. Alias Polly Seedystockings.

PATRICIA. Thats only my pet name, Mr Sagamore. Smith is the patronymic, as dear wise old father says.

EPIFANIA. She sets up a wise father! This is the last straw.

SAGAMORE. Do sit down, Miss Smith, wont you? [He goes to fetch a chair from the wall].

PATRICIA [contemplating the wrecked chair] Hallo! Whats happened to the chair?

EPIFANIA. _I_ have happened to the chair. Let it be a warning to you.

Sagamore places the chair for Patricia next the table. Alastair shoves the broken chair back out of the way with his foot; fetches another from the wall, and is about to sit on it next Patricia when Epifania sits on it and motions him to her own chair, so that she is seated between the two, Patricia on her left, Alastair on her right, Sagamore goes back to his official place at the table.

PATRICIA. You see, Mr Sagamore, it's like this. Alastair--

EPIFANIA. You need not explain. I have explained everything to Mr Sagamore. And you will please have the decency in his presence and in mine to speak of my husband as Mr Fitzfassenden. His Christian name is no business of yours.

ALASTAIR [angry] Of course, Eppy, if you wont let anybody speak--

EPIFANIA. I am not preventing you nor anybody from speaking. If you have anything to say for yourself, say it.

PATRICIA. I am sorry. But it's such a long name. In my little circle everyone calls him just Ally.

EPIFANIA [her teeth on edge] You hear this, Mr Sagamore! My husband is called 'Ally' by these third rate people! What right have they to speak of him at all? Am I to endure this?

PATRICIA [soothingly] Yes: we know you have to put up with a lot, deary;--

EPIFANIA. [stamping] Deary!!!

PATRICIA [continuing] --but thats what the world is like.

EPIFANIA. The world is like that to people who are like that. Your world is not my world. Every woman has her own world within her own soul. Listen to me, Mr Sagamore. I married this man. I admitted him to my world, the world which my imagination had peopled with heroes and saints. Never before had a real man been permitted to enter it. I took him to be hero, saint, lover all in one. What he really was you can see for yourself.

ALASTAIR [jumping up with his fists clenched and his face red] I am damned if I stand this.

EPIFANIA [rising and facing him in the pose of a martyr] Yes: strike me. Shew her your knock-out punch. Let her see how you treat women.

ALASTAIR [baffled] Damn! [He sits down again].

PATRICIA. Dont get rattled, Ally: you will only put yourself in the wrong before Mr Sagamore. I think youd better go home and leave me to have it out with her.

EPIFANIA. Will you have the goodness not to speak of me as 'her'? I am Mrs Fitzfassenden. I am not a pronoun. [She resumes her seat haughtily].

PATRICIA. Sorry; but your name is such a tonguetwister. Mr Sagamore: dont you think Ally had better go? It's not right that we should sit here arguing about him to his face. Besides, he's worn out: he's hardly slept all night.

EPIFANIA. How do you know that, pray?

PATRICIA. Never mind how I know it. I do.

ALASTAIR. It was quite innocent; but where could I go to when you drove me out of the house by your tantrums?

EPIFANIA [most unexpectedly amused] You went to her?

ALASTAIR. I went to Miss Smith: she's not a pronoun, you know. I went where I could find peace and kindness, to my good sweet darling Polly. So there!

EPIFANIA. I have no sense of humor; but this strikes me as irresistibly funny. You actually left ME to spend the night in the arms of Miss Seedystockings!

ALASTAIR. No, I tell you. It was quite innocent.

EPIFANIA [to Patricia] Was he in your arms or was he not?

PATRICIA. Well, yes, of course he was for a while. But not in the way you mean.

EPIFANIA. Then he is even a more sexless fish than I took him for. But really a man capable of flouncing out of the house when I was on the point of pardoning him and giving him a night of legitimate bliss would be capable of any imbecility.

ALASTAIR. Pardoning me! Pardoning me for what? What had I done when you flew out at me?

EPIFANIA. I did not fly out at you. I have never lost my dignity even under the most insufferable wrongs.

ALASTAIR. You hadnt any wrongs. You drove me out of the house--

EPIFANIA. I did not. I never meant you to go. It was abominably selfish of you. You had your Seedystockings to go to; but I had nobody. Adrian was out of town.

SAGAMORE. Adrian! This is a new complication. Who is Adrian?

PATRICIA. Adrian is Mrs Fitzfassenden's Sunday husband, Mr Sagamore.

EPIFANIA. My what, did you say?

PATRICIA. Your Sunday husband. You understand. What Mr Adrian Blenderbland is to you, as it were. What Ally is to me.

SAGAMORE. I dont quite follow. What is Mr Blenderbland to you, Mrs Fitzfassenden, if I may ask?

EPIFANIA. Well, he is a gentleman with whom I discuss subjects that are beyond my husband's mental grasp, which is extremely limited.

ALASTAIR. A chap that sets up to be an intellectual because his father was a publisher! He makes up to Eppy and pretends to be in love with her because she has a good cook; but I tell her he cares for nothing but his food. He always calls at mealtimes. A bellygod, I call him. And I am expected to put up with him. But if I as much as look at Polly! Oh my!

EPIFANIA. The cases are quite different. Adrian worships the ground I tread on: that is quite true. But if you think that Seedystockings worships the ground you tread on, you flatter yourself grossly. She endures you and pets you because you buy stockings for her, and no doubt anything else she may be short of.

PATRICIA. Well, I never contradict anyone, because it only makes trouble. And I am afraid I do cost him a good deal; for he likes me to have nice things that I cant afford.

ALASTAIR [affectionately] No, Polly: you dont. Youre as good as gold. I'm always pressing things on you that you wont take. Youre a jolly sight more careful of my money than I am myself.

EPIFANIA. How touching! You are the Sunday wife, I suppose.

PATRICIA. No: I should say that you are the Sunday wife, Mrs Fitzfassenden. It's I that have to look after his clothes and make him get his hair cut.

EPIFANIA. Surely the creature is intelligent enough to do at least that much for himself.

PATRICIA. You dont understand men: they get interested in other things and neglect themselves unless they have a woman to look after them. You see, Mr Sagamore, it's like this. There are two sorts of people in the world: the people anyone can live with and the people that no one can live with. The people that no one can live with may be very goodlooking and vital and splendid and temperamental and romantic and all that; and they can make a man or woman happy for half an hour when they are pleased with themselves and disposed to be agreeable; but if you try to live with them they just eat up your whole life running after them or quarrelling or attending to them one way or another: you cant call your soul your own. As Sunday husbands and wives, just to have a good tearing bit of love-making with, or a blazing row, or mostly one on top of the other, once a month or so, theyre all right. But as everyday partners theyre just impossible.

EPIFANIA. So I am the Sunday wife. [To Patricia, scornfully] And what are you, pray?

PATRICIA. Well, I am the angel in the house, if you follow me.

ALASTAIR [blubbering] You are, dear: you are.

EPIFANIA [to Patricia] You are his doormat: thats what you are.

PATRICIA. Doormats are very useful things if you want the house kept tidy, dear.

The telephone rings. Sagamore attends to it.

SAGAMORE. Yes? . . . Did you say Blenderbland?

EPIFANIA. Adrian! How did he know I was here?

SAGAMORE. Ask the gentleman to wait. [He hangs up the receiver]. Perhaps you can tell me something about him, Mrs Fitzfassenden. Is he the chairman of Blenderbland's Literary Pennyworths?

EPIFANIA. No. That is his father, who created the business. Adrian is on the board; but he has no business ability. He is on fifteen boards of directors on the strength of his father's reputation, and has never, as far as I know, contributed an idea to any of them.

ALASTAIR. Be fair to him, Eppy. No man in London knows how to order a dinner better. That's what keeps him at the top in the city.

SAGAMORE. Thank you: I think I have his measure sufficiently. Shall I have him up?

EPIFANIA. Certainly. I want to know what he is doing here.

ALASTAIR. I dont mind. You understand, of course, that I am not supposed to know anything of his relations with my wife, whatever they may be.

EPIFANIA. They are perfectly innocent, so far. I am not quite convinced that I love Adrian. He makes himself agreeable: that is all.

SAGAMORE [into the telephone] Send Mr Blenderbland up. [He hangs up the instrument].

ALASTAIR [to Patricia] You will now see the blighter who has cut me out with Eppy.

PATRICIA. I cant imagine any man cutting you out with any woman, dear.

EPIFANIA. Will you be good enough to restrain your endearments when he comes in?

Adrian Blenderbland, an imposing man in the prime of life, bearded in the Victorian literary fashion, rather handsome, and well dressed, comes in. Sagamore rises. Adrian is startled when he sees the company, but recovers his aplomb at once, and advances smiling.

ADRIAN. Hallo! Where have we all come from? Good morning, Mrs Fitzfassenden. How do, Alastair? Mr Sagamore, I presume. I did not know you were engaged.

SAGAMORE. Your arrival is quite opportune, sir. Will you have the goodness to sit down? [He takes a chair from the wall and places it at the table, on his own right and Patricia's left].

ADRIAN [sitting down] Thank you. I hope I am not interrupting this lady.

PATRICIA. Not at all. Dont mind me.

SAGAMORE [introducing] Miss Smith, an intimate friend of Mr Fitzfassenden.

PATRICIA. Pleased to meet you, I'm sure.

Adrian bows to her; then turns to Sagamore.

ADRIAN. The fact is, Mrs Fitzfassenden mentioned your name to me in conversation as her choice of a new solicitor. So I thought I could not place myself in better hands.

SAGAMORE [bowing] Thank you, sir. But--excuse me--had you not a solicitor of your own?

ADRIAN. My dear Mr Sagamore: never be content with a single opinion. When I feel ill I always consult at least half a dozen doctors. The variety of their advice and prescriptions convinces me that I had better cure myself. When a legal point arises I consult six solicitors, with much the same--

EPIFANIA. Adrian: I have no sense of humor; and you know how it annoys me when you talk the sort of nonsense that is supposed to be funny. Did you come here to consult Mr Sagamore about me?

ADRIAN. I did. But of course I expected to find him alone.

SAGAMORE. Has the matter on which you wish to consult me any reference to Mr Fitzfassenden's family circle?

ADRIAN. It has.

SAGAMORE. Is it of such a nature that sooner or later it will have to be discussed with all the adult members of that circle?

ADRIAN. Well, yes: I suppose so. But hadnt we better talk it over a little in private first?

EPIFANIA. You shall do nothing of the sort. I will not have my affairs discussed by anybody in public or in private. They concern myself alone.

ADRIAN. May I not discuss my own affairs?

EPIFANIA. Not with my solicitor. I will not have it.

ALASTAIR. Now she is off at the deep end again. We may as well go home.

EPIFANIA [restlessly rising] Oh, the deep end! the deep end! What is life if it is not lived at the deep end? Alastair: you are a tadpole. [She seizes his head and ruffles his hair as she passes him].

ALASTAIR. Dont do that. [He tries to smooth his hair].

EPIFANIA [to Patricia] Smooth it for him, angel in the house.

PATRICIA [moving to Epifania's chair and doing so] You shouldnt make a sight of him like that.

SAGAMORE. Mr Fitzfassenden: why did you marry Mrs Fitzfassenden?

EPIFANIA. Why!!! Does that require any explanation? I have told you why _I_ married him.

ALASTAIR. Well, though you mightnt think it, she can be frightfully fascinating when she really wants to be.

EPIFANIA. Why might he not think it? What do you mean?

ALASTAIR. He knows what I mean.

EPIFANIA. Some silly joke, I suppose.

ADRIAN. Dont be absurd, Fitzfassenden. Your wife is the most adorable woman on earth.

EPIFANIA. Not here, Adrian. If you are going to talk like that, take me away to some place where we can be alone.

ALASTAIR. Do, for heaven's sake, before she drives us all crazy.

SAGAMORE. Steady! steady! I hardly know where I am. You are all consulting me; but none of you has given me any instructions. Had you not better all be divorced?

EPIFANIA. What is the creature to live on? He has nothing: he would have had to become a professional boxer or tennis player if his uncle had not pushed him into an insurance office, where he was perfectly useless.

ALASTAIR. Look here, Eppy: Sagamore doesnt want to hear all this.

EPIFANIA. He does. He shall. Be silent. When Alastair proposed to me--he was too great an idiot to comprehend his own audacity--I kept my promise to my father. I handed him a cheque for a hundred and fifty pounds. 'Make that into fifty thousand within six months' I said 'and I am yours.'

ADRIAN. You never told me this.

EPIFANIA. Why should I? It is a revolting story.

ALASTAIR. What is there revolting about it? Did I make good or did I not? Did I go through hell to get that money and win you or did I not?

ADRIAN [amazed] Do I understand you to say, Alastair, that you made fifty thousand pounds in six months?

ALASTAIR. Why not?

EPIFANIA. You may well look incredulous, Adrian. But he did. Yes: this imbecile made fifty thousand pounds and won Epifania Ognisanti di Parerga for his bride. You will not believe me when I tell you that the possession of all that money, and the consciousness of having made it himself, gave him a sort of greatness. I am impulsive: I kept my word and married him instantly. Then, too late, I found out how he had made it.

ALASTAIR. Well, how did I make it? By my own brains.

EPIFANIA. Brains! By your own folly, your ignorance, your criminal instincts, and the luck that attends the half-witted. You won my hand, for which all Europe was on its knees to me. What you deserved was five years penal servitude.

ALASTAIR. Five years! Fifteen, more likely. That was what I risked for you. And what did I get by it? Life with you was worse than any penal servitude.

EPIFANIA. It would have been heaven to you if Nature had fitted you for such a companionship as mine. But what was it for me? No man had been good enough for me. I was like a princess in a fairy tale offering all men alive my hand and fortune if they could turn my hundred and fifty pound cheque into fifty thousand within six months. Able men, brilliant men, younger sons of the noblest families either refused the test or failed. Why? Because they were too honest or too proud. This thing succeeded; and I found myself tied for life to an insect.

ALASTAIR. You may say what you like; but you were just as much in love with me as I was with you.

EPIFANIA. Well, you were young; you were well shaped, your lawn tennis was outstanding; you were a magnificent boxer; and I was excited by physical contact with you.

SAGAMORE. Is it necessary to be so very explicit, Mrs Fitzfassenden?

EPIFANIA. Julius Sagamore: you may be made of sawdust; but I am made of flesh and blood. Alastair is physically attractive: that is my sole excuse for having married him. Will you have the face to pretend that he has any mental charm?

ADRIAN. But how did he make the fifty thousand pounds? Was it on the Stock Exchange?

EPIFANIA. Nonsense! the creature does not know the difference between a cumulative preference and a deferred ordinary. He would not know even how to begin.

ADRIAN. But how did he begin? My bank balance at present is somewhere about a hundred and fifty. I should very much like to know how to make it up to fifty thousand. You are so rich, Epifania, that every decent man who approaches you feels like a needy adventurer. You dont know how a man to whom a hundred pounds is a considerable sum feels in the arms of a woman to whom a million is mere pin money.

EPIFANIA. Nor do you know what it feels like to be in the arms of a man and know that you could buy him up twenty times over and never miss the price.

ADRIAN. If I give you my hundred and fifty pounds, will you invest it for me?

EPIFANIA. It is not worth investing. You cannot make money on the Stock Exchange until your weekly account is at least seventy thousand. Do not meddle with money, Adrian: you do not understand it. I will give you all you need.

ADRIAN. No, thank you: I should lose my self-respect. I prefer the poor man's luxury of paying for your cabs and flowers and theatre tickets and lunches at the Ritz, and lending you all the little sums you have occasion for when we are together.

The rest all stare at this light on Epifania's habits.

EPIFANIA. It is quite true: I never have any pocket money: I must owe you millions in odd five pound notes. I will tell my bankers that you want a thousand on account.

ADRIAN. But I dont. I love lending you fivers. Only, as they run through my comparatively slender resources at an appalling rate, I should honestly like a few lessons from Alastair in the art of turning hundreds into tens of thousands.

EPIFANIA. His example would be useless to you, Adrian, because Alastair is one of Nature's marvels; and there is nothing marvellous about you except your appetite. Listen. On each of his birthdays his aunt had presented him with a gramophone record of the singing of the celebrated tenor Enrico Caruso. Now it so happens that Nature, in one of her most unaccountable caprices, has endowed Alastair with a startlingly loud singing voice of almost supernatural range. He can sing high notes never before attained by mortal man. He found that he could imitate gramophone records with the greatest facility; and he became convinced that he could make a fortune as an operatic tenor. The first use he made of my money was to give fifty pounds to the manager of some trumpery little opera company which was then on its last legs in the suburbs to allow him to appear for one night in one of Caruso's most popular roles. He actually took me to hear his performance.

ALASTAIR. It wasnt my fault. I can sing Caruso's head off. It was a plot. The regular tenor of the company: a swine that could hardly reach B flat without breaking his neck, paid a lot of blackguards to go into the gallery and boo me.

EPIFANIA. My dear Alastair, the simple truth is that Nature, when she endowed you with your amazing voice, unfortunately omitted to provide you with a musical ear. You can bellow loudly enough to drown ten thousand bulls; but you are always at least a quarter tone sharp or flat as the case may be. I laughed until I fell on the floor of my box in screaming hysterics. The audience hooted and booed; but they could not make themselves heard above your roaring. At last the chorus dragged you off the stage; and the regular tenor finished the performance only to find that the manager had absconded with my fifty pounds and left the whole company penniless. The prima donna was deaf in the left ear, into which you had sung with all your force. I had to pay all their salaries and send them home.

ALASTAIR. I tell you it was a plot. Why shouldnt people like my singing? I can sing louder than any tenor on the stage. I can sing higher.

EPIFANIA. Alastair: you cannot resist a plot when the whole world is a party to it.

ADRIAN. Still, this does not explain how Alastair made the fifty thousand pounds.

EPIFANIA. I leave him to tell that disgraceful tale himself. I believe he is proud of it. [She sits down disdainfully in the vacant chair].

ALASTAIR. Well, it worked out all right. But it was a near thing, I tell you. What I did was this. I had a hundred pounds left after the opera stunt. I met an American. I told him I was crazy about a woman who wouldn't marry me unless I made fifty thousand in six months, and that I had only a hundred pounds in the world. He jumped up and said 'Why, man alive, if you have a hundred you can open a bank account and get a cheque book,' I said 'What good is a cheque book?' He said 'Are we partners, fifty fifty?' So I said yes: what else could I say? That very day we started in. We lodged the money and got a book of a hundred cheques. We took a theatre. We engaged a first rate cast. We got a play. We got a splendid production: the scenery was lovely: the girls were lovely: the principal woman was an angry-eyed creature with a queer foreign voice and a Hollywood accent, just the sort the public loves. We never asked the price of anything: we just went in up to our necks for thousands and thousands.

ADRIAN. But how did you pay for all these things?

ALASTAIR. With our cheques, of course. Didn't I tell you we had a cheque book?

ADRIAN. But when the hundred was gone the cheques must have been dishonored.

ALASTAIR. Not one of them. We kited them all. But it was a heartbreaking job.

ADRIAN. I dont understand. What does kiting mean?

SAGAMORE. It is quite simple. You pay for something with a cheque after the banks have closed for the day: if on Saturday or just before a bank holiday all the better. Say the cheque is for a hundred pounds and you have not a penny at the bank. You must then induce a friend or a hotel manager to cash another cheque for one hundred pounds for you. That provides for the previous cheque; but it obliges you, on pain of eighteen months hard labour, to induce another friend or hotel manager to cash another cheque for you for two hundred pounds. And so you go on spending and kiting from hundreds to thousands and from risks of eighteen months imprisonment to five years, ten years, fourteen years even.

ALASTAIR. If you think that was an easy job, just try it yourself: thats all. I dream of it sometimes: it's my worst nightmare. Why, my partner and I never saw that theatre! never saw that play! until the first night: we were signing cheques and kiting them all the time. Of course, it was easier after a while, because as we paid our way all right we found it easier to get credit; and the biggest expenses didnt come until after the play was produced and the money was coming in. I could have done it for half the money; but the American could only keep himself up to the excitement of it by paying twice as much as we needed for everything and shoving shares in it on people for nothing but talk. But it didnt matter when the money began to come in. My! how it did come in! The whole town went mad about the angry-eyed woman. It rained money in bucketsful. It went to my head like drink. It went to the American's head. It went to the head of the American's American friends. They bought all the rights: the film rights, the translation rights, the touring rights, all sorts of rights that I never knew existed, and began selling them to one another until everybody in London and New York and Hollywood had a rake-off on them. Then the American bought all the rights back for five hundred thousand dollars, an I sold them to an American syndicate for a million. It took six more Americans to do it; and every one of then had to have a rake-off; but all I wanted was fifty thousand pounds; and I cleared out with that and came swanking back to claim Eppy's hand. She thought I was great. I was great: the money made me great: I tell you I was drunk with it: I was another man. You may believe it or not as you like; but my hats were really too small for me.

EPIFANIA. It is quite true. The creature was not used to money; and it transfigured him. I, poor innocent, had no suspicion that money could work such miracles; for I had possessed millions in my cradle; and it meant no more to me than the air I breathed.

SAGAMORE. But just now, when I suggested a divorce, you asked how he was to live. What has become of the fifty thousand pounds?

EPIFANIA. He lost it all in three weeks. He bought a circus with it. He thought everything he touched would turn into gold. I had to liquidate that circus a month later. He was about to turn the wild beasts loose and run away when I intervened. I was down four hundred and thirty pounds sixteen and seven-pence by the transaction.

ALASTAIR. Was it my fault? The elephant got influenza. The Ministry of Health closed me down and wouldnt let me move on because the animals might carry foot-and-mouth disease.

EPIFANIA. At all events, the net result was that instead of his being fifty thousand pounds to the good I was four hundred and thirty pounds to the bad. Instead of bringing me the revenues of a prince and a hero he cost me the allowance of a worm. And now he has the audacity to ask for a divorce.

ALASTAIR. No I dont. It was Sagamore who suggested that. How can I afford to let you divorce me? As your husband I enjoy a good deal of social consideration; and the tradesmen give me unlimited credit.

EPIFANIA. For stockings, among other things.

PATRICIA. Oh [she weeps]! Does she pay for them, Ally?

ALASTAIR. Never mind, dear: I have shewn that I can make money when I am put to it; and I will make it again and buy you all the stockings you need out of my own earnings. [He rises and goes behind her chair to take her cheeks in his hands]. There, darling: dont cry.

EPIFANIA. There! They think they are married already!

SAGAMORE. But the matter is not in your hands, Mr Fitzfassenden. Mrs Fitzfassenden can divorce you whether you like it or not. The evidence is that on a recent occasion you left your wife and took refuge in the arms of Miss Smith. The Court will give Mrs Fitzfassenden a decree on that.

PATRICIA [consoled and plucky] Well, let it. I can support Alastair until he has time to make another fortune. You all think him a fool; but he's a dear good boy; and it just disgusts me the way you all turn against him, and the way his wife treats him as if he were dirt under her feet. What would she be without her money, I'd like to know?

EPIFANIA. Nobody is anybody without money, Seedystockings. My dear old father taught me that. 'Stick to your money' he said 'and all the other things shall be added unto you.' He said it was in the Bible. I have never verified the quotation; but I have never forgotten it. I have stuck to my money; and I shall continue to stick to it. Rich as I am, I can hardly forgive Alastair for letting me down by four hundred and thirty pounds.

ALASTAIR. Sixteen and sevenpence! Stingy beast. But I will pay it.

PATRICIA. You shall, dear. I will sell out my insurance and give it to you.

EPIFANIA. May I have that in writing, Miss Smith?

ALASTAIR. Oh, you ought to be ashamed of yourself, you greedy pig. It was your own fault. Why did you let the elephant go for thirty pounds? He cost two hundred.

SAGAMORE. Do not let us wander from the point.

EPIFANIA. What is the point, pray?

SAGAMORE. The point is that you can obtain a divorce if you wish.

EPIFANIA. I dont wish. Do you think I am going to be dragged through the divorce court and have my picture in the papers with that thing? To have the story of my infatuation told in headlines in every rag in London! Besides, it is convenient to be married. It is respectable. It keeps other men off. It gives me a freedom that I could not enjoy as a single woman. I have become accustomed to a husband. No: decidedly I will not divorce Alastair--at least until I can find a substitute whom I really want.

PATRICIA. You couldnt divorce him unless he chose to let you. Alastair's too much the gentleman to mention it; but you know very well that your own behavior hasnt been so very nunlike that you dare have it shewn up in court.

EPIFANIA. Alastair was the first man I ever loved; and I hope he will not be the last. But legal difficulties do not exist for people with money. At all events, as Alastair cannot afford to divorce me, and I have no intention of divorcing him, the question does not arise. What o'clock is it?

ALASTAIR. I really think, Eppy, you might buy a wrist watch. I have told you so over and over again.

EPIFANIA. Why should I go to the expense of buying a wrist watch when everyone else has one; and I have nothing to do but ask? I have not carried a watch since I lost the key of my father's old repeater.

PATRICIA. It is ten minutes past twelve.

EPIFANIA. Gracious! I have missed my lesson. How annoying!

ALASTAIR. Your lesson? What are you learning now, may I ask?

EPIFANIA. All-in wrestling. When you next indulge in your favorite sport of wife beating, look out for a surprise. What did I come here for, Mr Sagamore?

SAGAMORE. To give me instructions about your will.

ALASTAIR. She makes a new will every time she loses her temper, Sagamore. Jolly good business for you.

EPIFANIA. Do be quiet, Alastair. You forget the dignity of your position as my husband. Mr Sagamore: I have changed my mind about my will. And I shall overlook your attempt to poison me.

SAGAMORE. Thank you.

EPIFANIA. What do I owe you for this abortive consultation?

SAGAMORE. Thirteen and fourpence, if you please.

EPIFANIA. I do not carry money about with me. Adrian: can you lend me thirteen and fourpence?

ADRIAN [puts his hand in his pocket]--

EPIFANIA. Stop. Mr Sagamore: you had better be my family solicitor and send me your bill at the end of the year.

ALASTAIR. Send a County Court summons with it, Sagamore; or you may go whistle for your money.

EPIFANIA. Do hold your tongue, Alastair. Of course I always wait for a summons. It is a simple precaution against paying bills sent in twice over.

SAGAMORE. Quite, Mrs Fitzfassenden. An excellent rule.

EPIFANIA. You are a man of sense, Mr Sagamore. And now I must have some fresh air: this orgy of domesticity has made the room stuffy. Come along, Adrian: we'll drive out into the country somewhere, and lunch there. I know the quaintest little place up the river. Goodbye, Mr Sagamore. Goodbye, Seedy: take care of Alastair for me. His good looks will give you a pleasing sensation down your spine. [She goes out].

SAGAMORE [as Adrian is following her out] By the way, Mr Blenderbland, what did you come for?

ADRIAN. I totally forget. I dont feel equal to any more this morning. [He goes out without further salutations].

SAGAMORE [to Alastair] Your wife is a most extraordinary lady.

ALASTAIR [utters a stifled howl]!

PATRICIA. He cant find words for her, poor dear.

SAGAMORE. And now, Mr Fitzfassenden, may I ask what you came to consult me about?

ALASTAIR. I dont know. After ten minutes of Eppy I never do know whether I am standing on my head or my heels.

PATRICIA. It was about a separation. Pull yourself together a bit, dear.

ALASTAIR. Separation! You might as well try to separate yourself from a hurricane. [He becomes sententious]. Listen to me, Sagamore. I am one of those unfortunate people--you must know a lot of them--I daresay many of them have sat in this chair and talked to you as I am now talking to you--

SAGAMORE [after waiting in vain for a completion of the sentence] Yes? You were saying--?

PATRICIA. Dont wander, Ally. Tell Mr Sagamore what sort of people.

ALASTAIR. The people that have bitten off more than they can chew. The ordinary chaps that have married extraordinary women. The commonplace women that have married extraordinary men. They all thought it was a splendid catch for them. Take my advice, Sagamore: marry in your own class. Dont misunderstand me: I dont mean rank or money. What I mean--what I mean--

PATRICIA [coming to the rescue] What he means is that people who marry should think about the same things and like the same things. They shouldnt be over one another's heads, if you follow me.

SAGAMORE. Perfectly. May I take it that Alastair made that mistake, and that later on (too late, unfortunately) he discovered in you a--shall I say a soul mate?

ALASTAIR. No: that sounds silly. Literary, you know.

PATRICIA. More of a mind mate, I should call it.

SAGAMORE. Precisely. Thank you. A mind mate with whom he could be thoroughly comfortable.

ALASTAIR [grasping Sagamore's hand fervently] Thank you, Sagamore: you are a real friend. Youve got it exactly. Think over it for us. Come on, Seedy darling: we mustnt waste a busy man's time.

He goes out, leaving Patricia and Sagamore alone together. She rises and goes to the table.

PATRICIA. Mr Sagamore: youll stand by us, wont you? Youll save Ally from that awful woman. Youll save him for me.

SAGAMORE. I'm afraid I cant control her, Miss Smith. Whats worse, I'm afraid she can control me. It's not only that I cant afford to offend so rich a client. It's that her will paralyzes mine. It's a sort of genius some people have.

PATRICIA. Dont you be afraid of her, Mr Sagamore. She has a genius for making money. It's in her family. Money comes to her. But I have my little bit of genius too; and she cant paralyze me.

SAGAMORE. And what have you a genius for, Miss Smith, if I may ask?

PATRICIA. For making people happy. Unhappy people come to me just as money comes to her.

SAGAMORE [shaking his head] I cant think that your will is stronger than hers, Miss Smith.

PATRICIA. It isnt, Mr Sagamore. I have no will at all. But I get what I want, somehow. Youll see.

ALASTAIR [outside, shouting] Seedy! Come on!

PATRICIA. Coming, darling. [To Sagamore] Goodbye, Mr Sagamore. [They shake hands quickly. She hurries to the door]. Youll see. [She goes out].

SAGAMORE [to himself] I think I shall wait and see.

He resumes his morning's work.

Personal tools
In other languages