The Sun

Documents libres.

Jump to: navigation, search
The Sun / Le soleil ~
written by Charles Baudelaire
NOTE: No.2 from "The Flowers of Evil" / "Les Fleurs du mal". In the second edition it was moved into Part II: "Paris Pictures" / "Tableaux parisiens". Translated by Edna St. Vincent Millay (1892-1950), Flowers of Evil (NY: Harper and Brothers, 1936). Source: fleursdumal.org.



The Sun

In this old district, where the shabby houses hide
Behind drawn shutters many a furtive lust inside,
In the fierce rays of noon, which mercilessly beat
On town and country, on the roofs and on the wheat,
I walk alone, absorbed in my fantastic play, —
Fencing with rhymes, which, parrying nimbly, back away;
Tripping on words, as on rough paving in the street,
Or bumping into verses I long had dreamed to meet.

The sun, our nourishing father, anemia's deadly foe,
Makes poems, as if poems were roses, bud and grow;
Burns through the anxious mists of every mind alive,
And fills with honey the celled brain as the celled hive.
ëTis he who makes the man on crutches stump along
As gay as a young girl, humming as sweet a song;
Calls to the human spirit to climb and ripen still —
Which would bloom on for ever, could it have its will.

He goes into the city, where, like the poet, his light
Ennobles and gives purpose to the least thing in sight;
Or, quietly, unattended, like a king, he calls
At every palace, and visits all the hospitals.
Image:I-white.on.blue.png
(English)  The works of this author are in the public domain in Canada, but may still be copyrighted in the USA and some countries in Europe. It is the responsibility of the user to determine whether the works are in the public domain in his or her respective country.

© Edna St. Vincent Millay, translation. Published: Flowers of Evil (NY: Harper and Brothers, 1936). Source: fleursdumal.org.


Personal tools